English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It's our turn

It's our turn tradutor Espanhol

470 parallel translation
"This is the end, Your Imperial Highness It is our turn now!"
"¡ Es el fin, S.A. Imperial! ¡ Ahora nos toca a nosotros!"
# We are the audience, the great audience # we demand gaudium for our money # we'll only turn round, here sits the audience # it's a matter of whether we like it or not.
# Somos el público, somos el público, # exigimos diversión por nuestro dinero. # Todo gira en torno nuestro, somos el público, # sólo se trata de que nos guste.
Hey, it's our turn!
¡ Tu turno!
Forward, peasant folk, now it's our turn to hit the Germans!
¡ Vamos, a por los germanos!
Dear Marny, as is our custom, it's your turn to pay tribute to the departed.
Marny, según la costumbre, le toca a Ud. saludar al compañero que nos abandona
So now it's our turn to applaud you.
Así que ahora nos toca a nosotros aplaudirlos a Uds.
Now it's our turn!
¡ Ahora nos toca a nosotros!
It's our turn now?
- ¿ Ha llegado nuestro turno?
Now it's our turn.
Nos toca a nosotros.
It's our turn to hang one on you and Paul and we're doing it.
Ahora nos toca acusaros a ti y a Paul, y eso haremos.
Now, ma'am, you've been pushin'us around for three years, it's our turn to give you a shove!
Señora, nos estuvo animando durante tres años, y ahora nos toca a nosotros.
But you did. And now it's our turn.
Pero así fue, y ahora es nuestro turno.
- It's our turn to go slumming.
- Es nuestro turno de curiosear.
It's our turn.
Ahora es nuestro turno.
He's a menace. it's our duty to turn him in.
Debemos entregarlo.
Now it's our turn to save him.
Ahora es su oportunidad de salvarlo a él.
I suppose it's no use asking you because you know all about everything, but for the last time before i turn out this light, would you, just for all our sakes, please consider being normal?
Querida, supongo que no sirve de nada pedírtelo porque ya sabes cómo es. Pero por ultima vez antes de que apague las luces, ¿ querrías, por el bien de todos, considerar el ser una persona normal?
It's our turn.
¡ Nos toca ya a nosotras!
The way our luck's running, it'll probably turn out to be a customer ordering a dozen shirts.
Con nuestra suerte... quizá sea un cliente ordenando una docena de camisas.
Wonder how it'll turn out, our neighbor's well-equipped.
Pregúntate como volveremos, nuestros vecinos están bien equipados.
It's our turn now.
Es nuestro turno.
It's our turn now.
- Es nuestro turno ahora.
In which case, it's our guys'turn to clobber the island.
En cuyo caso, ahora les toca a los nuestros bombardear la isla.
Lieutenant, may I respectfully report that it's our turn...
Teniente, puedo con respeto reportar | que esta es nuestra retirada...
By the way, it's our turn to wash today.
A propósito, hoy nos tocaba lavar.
Let's go! It's our turn!
¡ Vamos, es nuestro turno!
Come, it's our turn.
Es nuestro turno.
Don't worry Martignoni, now it's our turn to start some action.
Quédate tranquilo Martignoni, nos toca a nosotros empezar a mandar.
That's how we live - by shutting off the world, turning our backs on it, while you soundless, fleshless things glide around here and, with your efficient ministrations, turn my father and my mother into jelly.
Secretos. Así es como vivimos, cerrándonos al mundo,... dándole la espalda mientras ustedes,... cosas silenciosas y sin carne se deslizan por aquí... y con su eficiente ayuda convierten a mis padres en gelatina.
It's time to turn it to our faith.
No falta más que liberarlo.
It's our turn.
Es nuestro turno.
Will the final test on the U.S.O.S. Seaview turn it into "Nelson's Folly" or will it be another triumph of a great man a great inventor who, despite his oddball reputation may yet emerge as the predominant scientific genius of our time?
¿ El ensayo final de la nave estadounidense Seaview resultará ser una "locura de Nelson" o se convertirá en otro triunfo de un gran hombre y gran inventor que, a pesar de su reputación de excéntrico podría emerger como el genio científico más grande de nuestro tiempo?
These guys have done their job, now it's our turn.
Estos ya lo han hecho. Ahora nos toca.
So now it seems it's our turn.
Me esperaba esto.
This will be our last weekend, you know. It's starting to turn cold...
Éste es nuestro último fin de semana, Comienza a hacer frío.
Now it's our turn to go.
Ya es hora de irnos.
It's our turn now, Marlowe.
Nos toca a nosotros, Marlowe.
It's our turn now.
Nos toca a nosotros ahora.
He has cut down Austria to size, it's going to be our turn next.
El ya le bajó los humos a Austria. ¿ No será ahora nuestro turno?
Because it's our time to shine Yes, our turn in line
Porque es nuestro turno para relucir, sí. Nuestro turno en la vida.
Now it's our turn.
Ahora nos toca a nosotros.
If we stay on schedule, my system will have these kids bedded down... in a half-hour, and it's our turn next.
Si seguimos como vamos, estarán en la cama en media hora.
Make them learn. And it's up to me to turn the weapon against the enemy with which they attack our language.
Aprender, tanto ellos como yo... a redirigir contra el enemigo... el arma con la que nos ataca profundamente :
It's our turn, but it must be done in a different way.
Ahora nos toca a nosotros, pero tendrá que ser de otra manera.
Now it's time for our music spot - and we turn the spotlight tonight - on the Rachel Toovey bicycle choir...
Ahora el clip musical, "Corazón de Bicicletas" de Rachel Toovy.
It's our turn now.
Ahora es nuestro turno.
Now it's our turn to taste treason and death so that the Revolution can go on.
Ahora nos toca conocer la traición y la muerte para que la revolución siga.
Have fun, now it's our turn to ring.
¡ Diviértete, que ahora tocaremos nosotros!
It's our turn to get to work now, cutting throats.
Es nuestro turno de ponernos a trabajar ahora, cortando gargantas
- Now it's our turn.
- Ahora es nuestro turno
So now it's the turn of our town.
Ahora es el momento para que nosotros ataquemos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]