English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / It ain't much

It ain't much tradutor Espanhol

374 parallel translation
It ain't what you do so much. It's what you are.
Lo que eres es lo que importa.
IT AIN'T MUCH.
No es mucho. Es barato.
- Oh, it ain't so much.
- No es para tanto.
It ain't that much of the jigsaw puzzle.
- No es muy difícil.
I guess it ain't much use now, it's so old-fashioned, but..
Ahora no está a la moda.
It ain't much, but it's enough.
No es mucho, pero es suficiente.
COURSE, IT AIN'T MUCH MONEY, BUT STILL, IT'S A JOB.
Por supuesto, no es mucho dinero, pero es un trabajo.
Say, there ain't much sense to it, is there?
¡ Oye! Esto no tiene sentido.
Ain't it funny how much trouble a man can get into innocently?
¿ No resulta curioso en cuántos problemas te puedes meter sin querer?
It ain't much of a life, you know, being in service.
La vida de una chica de servicio no es muy excitante.
You ain't going to see it much.
No vas a verlo mucho más.
Here. T'ain't got much heft to it.
No pesa mucho.
- It ain't much good buzzing them.
- No merece la pena llamar.
It's legal now, Joe, but there ain't much doing it.
Ahora es legal Joe, pero ya no se gana tanto dinero.
Well, it ain't my pockets, I know that much.
- ¿ De acuerdo?
But it ain't so much fun when there's nobody to tell you you can't go in.
Pero no es tan divertido cuando no tienes a alguien que te diga que no puedes ir.
If it ain't asking too much, what did you do with the body?
- ¿ Y el cadáver?
Well, I ain't paid much attention to it.
Pues, no le he prestado mucha atención.
It ain't gonna be me. How much time you shook?
¿ Cuánto tiempo cumpliste?
It's a good thing Pete ain't a crystal gazer. If he was, he wouldn't sleep much nights.
Menos mal que Pete no es adivino, porque no dormiría mucho de noche.
- It ain't that so much.
Pero hay algo más.
It ain't how much. It's the principle of the thing.
No importa cuánto sea, importa el principio.
Well, of course, there ain't much in it.
Claro que dentro no hay mucho.
I ain't got much time. Can you hurry it up?
No tengo mucho tiempo. ¿ Puede abreviar?
I ain't got much time. Can you hurry it up?
¿ Listo para el juicio?
Darn it, we ain't got much time for that sparking.
No tenemos tiempo para eso.
Well, it ain't much but I'll fix it up.
Má o menos, pero lo mejoraré...
Oh well, it ain't much of a boat.
No es gran cosa.
Well, we ain't done much thinking on it, mister.
Bueno, a nosotros ni nos va ni nos viene eso, amigo.
It ain't much, but you won't need much.
No es mucho pero...
- It ain't much, but it's a starter.
- Es poco, pero por algo se empieza.
Well it ain't so much to ask, for what you want to know.
No hace falta pensar mucho para saber qué quieres.
It ain't much for them to get back.
No van a recuperar demasiado de su hijo.
- It ain't much farther.
- No falta mucho.
It ain't that much...
No es tanto...
- Well, there ain't much wrong with it.
- Pues, todo lo demás está bien.
It ain't much good.
No es muy bueno.
Maybe it's my fault or not that there ain't much I can give her.
Será culpa mía, pero no puedo darle muchas cosas.
If it ain't too much trouble, you could dust it off once in a while, and keep the kitchen door open a little so it won't get cold or damp.
Si no es mucha molestia, puede limpiarlo de vez en cuando y dejar abierta la puerta de la cocina para que no coja frío.
Yeah, it's still here. He ain't got much time left to sell it.
- No le queda mucho tiempo para venderlo.
- Ain't much I can do about it.
- No hay mucho que pueda hacer.
It ain't much, but it'll get us to Cuba.
Nos llevará a Cuba.
That ain't much when you say it fast.
No es mucho como para eso.
Well... I guess it ain't much use my waiting around here any longer.
Es inútil que siga esperando más.
Ain't much of a choice, is it?
- Toda una elección, ¿ no?
Take your time, Mister, you ain't likely to have too much of it left.
Tómese su tiempo, señor, ya que no le queda mucho.
But it ain't much of an edge.
Una ventaja mínima.
It ain't gonna help you very much.
No lo ayudarán mucho.
It ain't much to ask, is it... just to pull me along out of the road?
No es mucho pedir, ¿ verdad? Sólo arrástrame fuera del camino.
It ain't much, honey.
- No gran cosa, cariño.
Hey, Al, it ain't much, but we could fix it up.
Oye, Al, no es mucho, pero podríamos arreglar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]