It got me tradutor Espanhol
19,295 parallel translation
I ain't who you thinking you got me fucked up, it's not what you think.
No soy quien piensan, se equivocan, no es lo que creen.
I got it.
Me encargaré.
And I've been sticking to our story... which it was you that got the Russians to back down, and I was just there to support you.
Y me aferraría a nuestra versión, que es que tú lograste que los rusos retrocedieran, y yo solo te apoyé.
I got this, man. I got it.
Yo me encargo.
It wasn't till I got to Bangkok that I heard rumors about them trying to turn a Hexenbiest into a warrior. But nobody told me if it worked.
No fue hasta que estuve en Bangkok que escuché rumores sobre que intentaban convertir a una Hexenbiest en una guerrera, pero nadie me dijo si había funcionado.
- Let me help you. I got it.
- Yo te ayudo.
- No, here. Let me help you. I got it.
Yo me ocupo.
If you ask me, it's got Reagan's fingerprints all over it.
Si me preguntas, tiene las huellas de Reagan por todos lados.
I got it.
Yo me encargo.
I got up early specially to go and put it outside.
Me levanté temprano especialmente ir y poner fuera.
I got a Scalextric, but me granny put it in t'bin.
Me dieron un Scalextric, pero Me lo puse en Granny t'bin.
I'm worried that... because I drink a lot, I don't always remember stuff what's happened..... and I-I don't believe that I did kill those women... but perhaps I've got... perhaps I've got so drunk that I've done stuff and... and I-I don't remember doing it.
Me preocupa que... al beber mucho, no siempre me acuerdo de las cosas que han pasado... y no creo haber matado a esas mujeres... pero quizás lo he hecho... quizás estaba tan borracho que hice cosas y... y no recuerdo haberlas hecho.
Well, just... I don't know what triggers you, and I'm sorry if you've got something upsetting you at the minute that's sparked it off.
Bueno es que... no sé lo que te hace explotar y me sabe mal... si te preocupa alguna cosa en estos momentos... que haya desencadenado esto.
I just said she was infatuated and she didn't really know what he was like, but it struck me - it's when he gets home from school. That's when he's got a new thing, a new question, like someone's put ideas in his head.
Sólo que ella estaba encaprichada... y que no sabía realmente cómo era él, pero lo que me sorprende... es que cuando vuelve de la escuela... es cuando vuelve con algo nuevo, una nueva pregunta, como si alguien pusiera ideas en su cabeza.
Okay, she's got something of mine, and I need to get it back.
Tiene algo mío y necesito que me lo devuelva.
I had to practice it a lot, but i finally got the move right.
Lo practiqué mucho, pero finalmente me salió.
You know, it's sick, but seeing that fucker go down.. ... made me feel so good inside, like I got revenge.
Será retorcido, pero ver caer a ese cabrón... me hizo sentir bien, como que me vengué.
Oh. I got it.
Me escupí encima.
I had to talk to one guy in the Evidence Unit, but I set it up so he got trapped in the locker while I made the switch.
Tuve que hablar con un tipo en la unidad de evidencias, pero me las arreglé para que quedara atrapado en el depósito mientras hacía el intercambio.
So I had James Tech put the word out that I have a stolen Winton Miller and I just got an e-mail from the guy who said he could sell it for me.
Le pedí a James de informática que corriera el rumor de que tengo un Winton Miller robado y acabo de recibir un correo de un tipo que dijo que podría venderlo por mí.
What's it got to do with me?
¿ Qué tiene eso que ver conmigo?
Send me what you got on it.
Mándame lo que tienes de ello.
Got away with it because of me?
¿ Qué pasa si todavía Ariel está allí afuera, y el que se la llevó se salió con la suya debido a mí?
It sounds to me like someone got to Marjorie first.
Me parece como que alguien llegó a Marjorie primero.
Thanks, I got it.
Gracias, yo me encargo.
I brought you a bottle of Kentucky's best, but I kind of got into it already.
Te he traído una botella de Kentucky es mejor, Pero me tipo de metí en ella ya.
It was like I got sick, and you came back.
Era como me enfermé, y regresó.
I love the challenge of being able to sustain it for six days and nights with people from 71 countries, and you got people on headsets, having this being translated through somebody else and keeping them completely engaged.
Me gusta el desafío de poder estar seis días y noches con gente de 71 países, y tener a gente con auriculares, que están oyendo a través de intérpretes y que están totalmente comprometidos.
Knowing that she's got my back now, we can push forward and conquer our dreams, and it's just amazing.
Al saber que ella me apoya, podemos esforzarnos en alcanzar nuestros sueños, y es increíble.
Me and Ford tried to do it, but he got captured by Bill.
Yo y Ford lo intentamos, pero Bill lo capturó.
I got a call from Laurel Hitchin warning me that it wasn't safe.
Yo recibí una llamada de Laurel Hitchin advirtiéndome que no era seguro.
It's like she drew me in... it got very sexual, very quickly.
Es como si me atrajera... se puso muy sexual, muy rápido.
Well, I'm glad you got something out of it, because you just blew a six-year undercover operation that was trying to take out an entire international cartel!
Bueno, me alegro de que hayáis sacado algo de esto, porque habéis volado por los aires seis años de operación encubierta para eliminar ¡ todo un cartel internacional!
Either way I'm really scared right now, guys, so you got me, all right? I said it!
De cualquier forma...
The guy I'm dating is a fireman, got me into it.
El chico con el que salgo es bombero, me ha metido en esto.
'Cause instead of sleeping it off, I got a ride in an ambulance and an IV bag full of salt water.
Porque en vez de dormir la mona, me llevaron en una ambulancia y me metieron una bolsa de suero intravenoso.
- I got rid of it this morning.
Me deshice de ella esta mañana.
That little creep wad got me good, but we're not gonna stop to deal with it.
Ese pequeño cretino me dio un buen mordisco, pero no nos detendremos a lidiar con ello.
Shawn got shot so I thought, it could happen to me too.
A Shawn le dispararon, así que pensé que podría pasarme a mí.
I watched the whole show, and I got myself to the hospital, but, oh, it was magical...
Vi todo el show, Y me dieron a mí mismo al hospital, Pero, oh, fue mágico...
After I got popped, they went straight for Lobos's GPS tracker, rolled up with fucking bolt cutters, ready for it, which means we've got a big fucking leak.
Después de que me dieron, fueron directo al rastreador GPS de Lobos, llegaron con un puto cortacadenas, listos, lo que significa que tenemos una puta fuga.
It's not nagging about how you got in late, why you didn't text, it's not the obligatory good-night peck.
No me regañan por llegar tarde, por no mandar un mensaje, no es el beso obligatorio de las buenas noches.
Damn it, Stewie, you got me fired!
Maldita sea, Stewie, que me tiene despedido!
I got a towel, but it's wet because I'm eating peaches.
Me dieron una toalla, pero es mojado porque estoy comiendo melocotones.
Please, let me make it up to you- -'cause I just got a call that a bunch of them are getting riled up again.
Por favor, dame una última oportunidad porque acaban de avisarme de que unos cuantos están bastante alborotados.
You wanted the truth, and now you got it, but you got to tell me what are you doing here, Robert.
Querías la verdad, pues ahí la tienes, tienes que decirme qué haces aquí, Robert.
The truth is, you're doing me a favor, because after I got you out of this, I was gonna tell you to stay away from Rachel for the rest of your life, but I don't have to do it now, because you're gonna wind up in prison anyway.
La verdad es que me estás haciendo un favor porque después de sacarte de esto, te iba a decir que te alejaras de Rachel por el resto de tu vida, pero ahora no tengo que hacerlo, porque de todos modos, acabarás en la cárcel.
Harvey got me out of it.
Harvey me sacó de ellos.
Once I got that ring of power, we all know it would've consumed me.
En cuanto tenga ese poderoso anillo, todos sabemos que me va a consumir.
But I got myself into this mess, and I got to get myself out of it.
Pero me meti en este lio, y llegue a ponerme fuera de el.
But it couldn't have got me sent to jail, and you know it.
Pero no podria haber conseguido me enviaron a la carcel, y lo sabes.
it got me thinking 26
it got 16
it got out of hand 16
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
it got 16
it got out of hand 16
got me 74
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43