English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Lighthouse

Lighthouse tradutor Espanhol

1,103 parallel translation
Is your father often gone from the lighthouse any length of time?
¿ Tu padre a menudo pasaba mucho tiempo en el Faro?
I climbed up to it and and found a narrow fissure opening at the mouth of the big cave below the lighthouse.
Me subí a una roca y Y encontré una apertura de fisura estrecha en la boca de la cueva grande por debajo del faro.
Hurry, the monster's in the lighthouse with Dad!
Date prisa, el monstruo está en el faro con papá!
"No lighthouse can shine on itself.".
"Ningún faro puede alumbrarse a sí mismo".
"No lighthouse can shine on itself".
"Ningún faro puede alumbrarse a sí mismo".
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Ya ve usted la Paca, un año más sin saber de su marido que se fue para Venezuela, y un buen día se presentó con un coche como de aquí al faro de enfrente.
Those masts of yours stick up like a lighthouse in the fog.
Esos mástiles suyos se alzan como un faro en la niebla.
To the lighthouse.
En el faro.
Ought to be another lighthouse out there.
Tendría que haber un faro aquí fuera.
Day and night, drunk or sober, in a lecture room or a lab or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
De día o de noche, borracho o sobrio, en la sala de lectura o en el laboratorio o en un faro desierto en la costa de Cornwall...
Get your things, I'll take you for a drink at the bar by the lighthouse, eh?
Coge tus cosas, voy a llevarte a tomar una copa al parador del faro, ¿ eh?
A lighthouse keeper's wife has been broken TV.
A la mujer del farero se le ha roto el televisor.
Do not see the lights of the coast and the lighthouse?
¿ No ve las luces de la costa y el faro?
I have an aunt who thinks she's a lighthouse and whenever it rains she climbs on the garage roof to warn the sailors.
Una tía mía se cree que es un faro y cada vez que llueve se sube al tejado a prevenir a los marineros.
How do you know she isn't a lighthouse?
¿ Cómo sabes que no es un faro?
Maybe you're looking at a lighthouse and think you're seeing an old lady on a garage roof.
A lo mejor tú ves un faro y crees que ves a una señora subida a un tejado.
My aunt is a lighthouse and you're a witch.
Mi tía es un faro y tú eres una bruja.
This is not something like somebody who just thinks they're a lighthouse.
Esto no es sólo como imaginarse que uno es un faro.
She thinks she's a lighthouse.
Cree que es un faro.
- I'm being a lighthouse.
- Hago de faro.
That means the fair is ready to leave, and Elizabeth and Cedric are on their way to the lighthouse.
Significa que los de la feria se van y que Elizabeth y Cedric se dirigen hacia el faro.
The folk-song is a lighthouse for national consciousness.
La canción popular es un faro para la conciencia nacional.
This is Albacore, Rocky Reef Lighthouse.
Aquí Gaviota, Faro de los Arrecifes.
Workmen were supposed to establish a lighthouse...
Obreros iban a construir un faro...
This is the first time I see a lighthouse.
Mira, Marie-Béatrice. Es la primera vez que veo un faro.
With that wee lighthouse of yours.
Con ese pequeño faro de ahí.
The houses are over here, over here the boats, the lighthouse... This is where the soldiers stay here, and every two hours a patrol boat goes by.
los soldados se quedan aquí... y cada dos horas pasa un bote patrullero.
I was born in a lighthouse..
Yo nací en un faro y...
A lighthouse?
¿ En un faro?
Unforgettable, however, remains a jump from the lighthouse.
Permanece inolvidable, sin embargo, un salto desde el faro.
Maximum 20 knots to the lighthouse.
Máximo 20 nudos hasta el faro.
"... when was the last time you made love, the lighthouse at Point Venus in Tahiti?
"... ¿ cuándo fue la última vez que hiciste el amor en el faro de Point Venus, Tahití?
By the lighthouse.
Ceca del faro.
From His lighthouse evermore
Siempre desde el faro
The Lighthouse of the Fascist Italy.
El faro de la Italia fascista.
I will built her in a lighthouse, every ship will land here, the biggest ones!
La usaré para el faro, todos los barcos pararán, los más grandes.
up in the lighthouse.
Yo soy Nora. Y tengo que volver al faro.
Stay here till I see what it's like up in the lighthouse.
Quédate aquí hasta que vea cómo es el faro.
[Scoffs] I'm already married to this lighthouse.
Ya estoy casada con el faro.
- I think you've been up in your lighthouse too long.
pienso que lleva demasiado tiempo en su faro.
go paint your lighthouse.
No está en venta. muchacho.
- Too hot in the lighthouse?
- ¿ Demasiado calor en el faro?
- Anyone wanna go to the lighthouse?
- ¿ Alguien quiere ir al faro? - ¿ Ahora?
I'd like to go to the lighthouse with you.
Me gustaria ir al faro contigo.
They're headed for the lighthouse. Hey!
- Sí, se dirigian hacia el faro, a dónde van.
You said something about a lighthouse.
Dijiste algo de un faro. Vámonos.
Get it out to the lighthouse.
Haz que se dirija al faro.
Hey, let's go past the lighthouse.
Vamos más allá del faro.
All right, get to the lighthouse and stay there, OK?
Bueno, vayan al faro y quédense allí, de acuerdo.
Just get to the lighthouse.
Vayan al faro.
... and his Lighthouse All-Stars.
... y su Lighthouse All-Stars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]