Luckily for me tradutor Espanhol
116 parallel translation
Then, luckily for me, I met a chap who told me about a job - a new theater, brand-new organ.
Por suerte conocí a un tipo que me habló de un trabajo. Un cine nuevo, un órgano nuevo.
Luckily for me, it did not see me, I was paralyzed with horror!
Gracias a Dios anoche no vino a verme. Yo estaba aterrorizada.
Luckily for me, there are guys in this world who are not like you.
Afortunadamente para mí, hay muchos chicos en la Tierra que no son como tú.
Luckily for me, he didn't want it.
Por suerte para mí, no lo quería.
Luckily for me, Marisa and Giulia both wear the same size.
Por suerte, Marisa utiliza la misma talla que Giulia.
- Luckily for me, that was Ettis.
- Por suerte para mí, fue Ettis.
The cyborg overstepped its mark, luckily for me. Cyborg?
Sí, el cyborg pasó de largo su objetivo, afortunadamente para mí.
Luckily for me.
Por fortuna para mí.
Luckily for me, I ran fast. Otherwise, I'll be forever doomed if your pants touched my head.
Vas a ser condenada si tus pantalones tocan mi cabeza
Listen, this relationship is not all about sex, okay? I mean, luckily for me, some of it is.
Oye, esta relación no se limita al sexo, aunque por suerte lo hay a raudales.
Luckily for me, you're an incompetent maladjust.
Por suerte, tú eres un incompetente.
YEAH. LUCKILY FOR ME, I'M OFF MEN, SO I HAVE THE LUXURY OF NOT GIVING A SHIT.
Yo ya paso de los hombres, así que me importa una mierda.
Luckily for me, you continue to put your faith in the wrong people.
Afortunadamente para mí, aún confías en la gente equivocada.
Luckily for me, the cub was much more inquisitive.
Afortunadamente, el osezno era mucho más curioso.
Luckily for me... your ego was too big for that.
Afortunadamente para mí, tu ego era demasiado grande para eso.
Luckily for me, there's one bit of good news in this blizzard of bullshit.
Pero, afortunadamente, hay una buena noticia dentro de esta pesadilla.
Luckily for me, Rome had enough nails from the Holy Cross to shoe every horse in Saxony.
Por suerte, Roma tenía tantos clavos de la Santa Cruz como para herrar a todos los caballos en Sajonia.
Luckily for me, I am.
Por suerte, yo sí.
Luckily for me, I had someone to lean on.
Afortunadamente, tengo alguien en quién apoyarme.
Luckily for me, man, I'm nearsighted, so I can date just about anybody.
Afortunadamente soy miope y puedo salir con cualquiera.
Luckily for me, there isn't a whole lot of temptation in a hospital.
Por suerte, no hay demasiadas tentaciones en el hospital.
And luckily for me this storm just keeps getting worse.
Y afortunadamente para mí esta tormenta se pone cada vez peor. Salva vidas. Las buenas personas tienen que morir también, Tru.
Luckily for me, you kept using my credit card.
- Suerte para mi que seguiste usando mi tarjeta de crédito.
Luckily for me, Gwen's dad was a crazy drunk who believed a stupid lie from a juvenile delinquent over his own daughter.
Por suerte para mí, el padre de Gwen era un borracho loco... que creía más una estúpida mentira de un joven delincuente... que a su propia hija.
MOVE ON WITH THE GAME. LUCKILY FOR ME RIGHT NOW I'M IN A BETTER POSITION THAN I WAS WHEN I WAS WITH THEM.
moverme con este juego afortunadamente para mi estoy en una mejor posicion ahora que cuando estaba con ellos
But luckily for me, uh... money is not the issue.
Pero por suerte para mí, eh... el dinero no es un problema.
And super-8 films, they only lasted about three minutes, and luckily for me, everything the punks had to say, fitted into three minutes.
Y las películas de Súper-8 sólo duraban unos 3 minutos, y, por suerte para mí, todo lo que los punks tenían que decir cabía en esos tres minutos.
Well, luckily for me, that means shit.
Por suerte para mí, eso significa una mierda.
Each collection is the first and so, luckily for me, not the last.
Cada colecci — n es la primera y, por suerte para mi, no es la ultima.
And luckily for me, my client is employed again.
Y por suerte para mi, mi cliente vuelve a tener empleo.
Luckily for me, something usually comes up.
Afortunadamente para mí, algo generalmente ocurre.
Luckily for me, Katie from Accounts Receivable gave me a little tip about Haversham's wife.
Afortunadamente para mí Katie de Cuentas Pendientes me dio una pequeña pista sobre la esposa de Haversham.
Luckily for you, you can perform a service for me.
Por suerte para usted, puede realizar un servicio para mí.
Luckily you work for me.
Por suerte trabajas para mí..
Luckily for you, they sent me to fetch Scotland Yard.
Por suerte para usted, me enviaron a avisarle a Scotland Yard.
Luckily, my friend works here and I signed up for a check up.
Afortunadamente un amigo que trabaja aquí me reservó hora para un chequeo.
Luckily for you, llaros has smiledon me recently.
Felizmente, llaros me ha sonreído últimamente.
Luckily I've prepared for this, so I'm not too worried.
Por suerte me preparé para esto. No me preocupa mucho.
Luckily I woke up and I see that the world is just as it should be. For my best friend has won the best woman.
Atortunadamente me desperté y veo que el mundo está porque mi mejor amigo ha conquistado a la mejor mujer.
Luckily, I've prepared for such an event.
Por suerte, me preparé para esta posibilidad.
Luckily for us, my great skill enabled me... to run down the specific number matched to this frequency.
Mi gran habilidad me permitió rastrear... el número conectado con esa frecuencia.
Luckily, I have enough faith in me for the both of us.
Por suerte, tengo suficiente fe en mí por ambos.
And luckily for me, I been in this business a minute.
Y por suerte para mi, estuve en este negocio un minuto. Conozco un par de personas.
Luckily for both of us, um, Blake retrieved it and, um, gave it back to me.
Por suerte para nosotros, um, Blake la rescató y, um, me da devolvió.
Luckily, I'm just a nigger who don't understand such words and now, ifyou'II excuse me, I've come here for the company of my girl and that ain't nothing for you to see black hides meetin
Afortunadamente, soy solo un negro que no entiende semejantes palabras. Y ahora, si me disculpa, he venido para estar con mi chica y no creo que sea algo que usted deba mirar. Un acercamiento de negros...
Luckily, my friend works here and I signed up for a check up.
Afortunadamente, mi amigo trabaja aquí y me apuntó para un chequeo.
Well, luckily for me, you are.
Por suerte para mí, estabas
You don't know me very well, but luckily for officer Morgan, neither does the Captain.
No me conoces bien, pero por suerte para la agente Morgan, el capitan tampoco.
Luckily, I heard a sound from behind me Harry, Harry, what are you searching for?
Afortunadamente, oí un ruido detrás de mí... "... Harry, Harry, ¿ qué estás buscando? "
That may be true for now, but luckily I don't depend on my sister for too much, which is why my friendships are so important to me.
Por suerte, no dependo mucho de ella. Por eso mis amistades son tan impotantes para mí.
No, luckily he didn't see you, but he did see me with Augustín, and the worst part is that tonight he intends to come back to look for me again, I overheard him as he told one of his friends.
No, por suerte a ti no te vió, pero a Agustín y a mí si, y lo peor es que esta noche pretende volver a buscarme, he oído como se lo decía a uno de sus amigos.
luckily for you 56
luckily for us 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
luckily for us 20
for me 3075
for men 33
for me too 49
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499