English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ M ] / Marine corps

Marine corps tradutor Espanhol

633 parallel translation
EVER SERVE IN THE ARMY, NAVY, MARINE CORPS?
¿ Alguna vez sirvió en el ejército, la marina, la armada?
"Yeah, honey, like this." - The pride of the Marine Corps.
Sí, cielo, así, eso es, el orgullo de los marines.
No, no. How was the Marine Corps when you left?
Yo estaba en los marines.
Well, there's always the Marine Corps.
Bueno, siempre están los Marines.
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Esta foto se tomó en la base naval de San Diego, California.
There's no such animal as a noncombatant in the Marine Corps.
No existe un marino que no sea combatiente.
But however unpleasant our methods are, they bring results, because so far in 166 years of Marine Corps history, there's no record of failure.
Pero aunque sea poco agradable, es efectivo. En los 166 años de historia de los marinos, no conocemos la derrota.
Stay out of sick bay with minor or imaginary ailments, because the Marine Corps doesn't run to the Navy for pampering.
No finjan estar enfermos. Los marinos no vienen a la Marina a ser consentidos.
You don't think the Marine Corps would be mad at me if I quit?
¿ Crees que la marina se molestaría conmigo si los dejo?
And the 385 officers and men of the First Defense Battalion, United States Marine Corps... were constantly on the alert, patrolling the skies daily.
Ylos 385 oficiales y soldados del primer batallón de defensa... del Cuerpo de Marines de los EE.UU... estaban constantemente en alerta, vigilando a diario los cielos.
Right shoulder arms! Late in 1941, Headquarters Marine Corps... assigned a new commanding officer to this tiny garrison. To the rear, march!
A finales de 1941, el cuartel general de los marines... asignó un nuevo comandante a esta guarnición.
What on earth got you into the Marine Corps?
¿ Por qué te uniste a los marines?
HE'S A MARINE CORPS DOG.
Es un perro marine.
TAKE THE MARINE CORPS WITH YOU.
Llévate al cuerpo de marines contigo.
November 10th, the 167th anniversary of the Marine Corps.
el 10 de noviembre, 167º aniversario del Cuerpo de Marines.
It says : " "Never throughout the history of the Marine Corps have your deeds been surpassed." "
Dice : " "En toda la historia del Cuerpo de Marines, nunca se ha superado vuestra hazaña" ".
- Was you in the Marine Corps? - Yeah, I was.
- ¿ Estabas en la Marina, tal vez?
I've never even been in the Marine Corps, really.
Nunca he estado en el Cuerpo de Marines, ¿ entiendes?
A good rest, instead of trying to make a sucker out of the Marine Corps.
Un buen descanso nocturno en vez de intentar engañarme fácilmente.
They take on an importance that completely overshadows... if you took the seats I'm building for the army, navy and Marine Corps and sat them side by side, they'd probably stretch from here to the... shores of Tripoli!
- Quiero decir, ellos... Adquieren una importancia que eclipsa totalmente al... Quiero decir, si tomaras los asientos... que construyo para el Ejército, la Armada y los Marines... y los pusieras uno al lado del otro... se extenderían desde aquí hasta las costas de Tripoli... pero no puedo colgarme uno del cuello o ponerlo en mi pecho con una cinta.
I came here this morning to say goodbye to you. To tell you that I have been called back to the Marine Corps for limited service and that for that reason, I would be unable to run for Mayor.
Vine aquí para desperdirme... para decirles que fui reincorporado al Cuerpo de Marines con servicio limitado... y por esa razón no podré postularme como alcalde.
I say a coward because I postponed until now what I should have told you a year ago when I was discharged from the Marine Corps for medical unfitness.
Digo cobarde porque pospuse hasta ahora... lo que debí haberles dicho hace un año... cuando fui dado de baja del Cuerpo de Marines por incapacidad física.
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps...
Todo lo que tenemos que hacer es poner en fila... a todos los hombres con pelo rizado del Ejército y la Armada...
I've been away in the Marine Corps.
He estado fuera, con la Marina.
The Marine Corps is long on training and retraining...
La Infantería de Marina es experta en... entrenar y entrenar y re...
And I won't insist that he read the Marine Corps manual.
Y no insistiré en que lea el manual de la infantería. Le diré que lea a Shakespeare.
Tank driver in the Marine Corps.
Condujo tanques en la Armada.
That's why he's been a private longer than any man in the Marine Corps... and he'll die a private.
Por eso lleva más años que nadie siendo soldado raso... y morirá siendo soldado raso.
Does this tell us about a Young lawyer who went in the Marine Corps, who lost eight feet of intestines in Korea, gut-shot bY a grenade made in Czechoslovakia of scrap and by machines that had been shipped from the States to somewhere in Western Europe
¿ Puede esto contarnos la historia un abogado que se alistó al cuerpo de los Marines, que perdió 20 centímetros de intestino en Corea, al estallarle una granada de fabricación checoslovaca y por ametralladoras que habían sido transportadas desde Estados Unidos a un lugar de la Europa occidental
James o'Hearn, master gunnery sergeant, United States Marine Corps.
James O'Hearn, sargento mayor de ametralladora del cuerpo de Marines.
Lieutenant Miller, United States Marine Corps appointed defense counsel pro tem, sirs.
Teniente Miller, del cuerpo de marines de los Estados Unidos nombrado defensor de oficio, señores.
Master Gunnery Sergeant James o'Hearn, United States Marine Corps.
James O'Hearn, sargento mayor de ametralladora del cuerpo de Marines.
Did the accused identify himself as a member of the Marine Corps?
¿ En algún momento se identificó como miembro del cuerpo de marines?
Jim o'Hearn, sergeant in the Marine Corps.
Jim o'Hearn, sargento del Cuerpo de Marines.
He was a private in the Marine Corps and a friend of mine.
Era soldado del cuerpo de marines y amigo mío.
We get married right away, and when Davey hits Pearl Harbor he'll fill out application 602B to have his wife evacuated from a danger zone at Marine Corps expense.
Nos casaremos enseguida, y cuando Davey toque Pearl Harbor llenará el formulario 602B para que su mujer sea evacuada de una zona de peligro a costa de la Infantería de Marina.
Off! We got no room in the Marine Corps for Pink Lotuses.
No hay sitio para muñecas oxigenadas en los marines.
Sergeant O'Hearn just couldn't get it into his head that delivering his cargo meant more to Wu Ching than the Marine Corps.
Al sargento O'Hearn no le cabía en la cabeza que entregar el cargamento era más importante que los marines.
I mean a deserter from the United States Marine Corps.
Me refiero a desertar del cuerpo de marines de los Estados Unidos.
They are deserters from the United States Marine Corps.
Son desertores del cuerpo de marines de los Estados Unidos.
You understand, madam the Marine Corps is a little short on wine, women and song.
Comprende, madame el cuerpo de marines anda escaso de vino, mujeres y canciones.
Tonight, Ginger Martin will become the happy bride of David White, PFC, United States Marine Corps.
Esta noche, Ginger Martin se convertirá en la feliz esposa de David White, del cuerpo de marines de los Estados Unidos.
Sergeant o'Hearn, United States Marine Corps.
Sargento O'Hearn, del cuerpo de marines de los Estados Unidos.
Always on the Marine Corps, the Marine Corps.
Siempre con el cuerpo de marines. El cuerpo de marines.
So I say you can take your Marine Corps and stow it.
Así que coge tu cuerpo de marines y guárdatelo.
So you must see that Sergeant o'Hearn never did anything against the Marine Corps from beginning to end.
Ya ven que el sargento O'Hearn nunca hizo nada en contra del cuerpo de marines desde el principio hasta el final.
Twenty-five years in the Marine Corps to breed that voice of command.
25 años en el Cuerpo de Marines para tener esa voz de mando.
The Marine Corps says you gotta shave every morning whether you need it or not!
¡ Aquí hay que afeitarse todos los días, aunque no les guste!
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped in the traditions of their Corps, the United States Marine today rightfully qualifies as the best fighting man on earth.
Aquí, equipados con lo mejor en armamento, y preparados para el combate por oficiales impregnados de tradición militar, los marinos de los E.E.U.U.
Heart, spirit, the feeling of the Corps, the thing that makes a Marine different from any other fighting man.
Corazón, espíritu, sentimiento de unidad, lo que diferencia a un marino de los demás combatientes.
Sergeant o'Hearn, United States Marines Corps while so serving at Marine Headquarters Fourth Marines, Shanghai, China did, on or about November 24th, 1941 desert from said barracks and from the Naval service and did remain a deserter for 276 days until apprehended and taken into custody.
Sargento O'Hearn, del cuerpo de Marines de los Estados Unidos mientras servía en el cuartel general del cuarto de Marines en Shangai que sobre el 25 de noviembre de 1941 desertó de su cuartel y del servicio naval y permaneció así durante 276 días hasta ser arrestado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]