More days tradutor Espanhol
3,905 parallel translation
Uh, I'm gonna need a few more days.
Voy a necesitar unos días más.
- Only going to be a couple more Days.
- Sólo un par de días más.
A couple more days, I think.
Un par de días más, creo.
Give it a couple more days.
Dale un par más de días.
Well... hopefully, you have a few more days until she moves to Los Angeles.
Bueno... esperemos que tengas unos días más antes de que se mude a Los Ángeles.
How many more days before you're finished?
¿ Cuántos días faltan para terminarlo?
Come on, a few more days won't hurt.
Vamos, unos días más no te harán daño.
A trillion more days to live?
Un trillón más de días por vivir?
I haven't had a great year, but I have a trillion more days ahead of me.
No tuve un gran año, pero tendré un trillón más de días por delante.
I've been eating beans and rice for 21 days, beans and rice for 19 more days, not a problem for me.
He estado comiendo frijoles y arroz por 21 días. Frijoles y arroz por 19 días más, no es problema para mí.
Three more days and it's all over.
Tres días más y todo habrá acabado.
And then he leaves presents under the Christmas tree for everyone, but especially you. Only six more days till Christmas, and then you get to get the big piece.
Y entonces él deja regalos debajo del árbol de Navidad para todos, pero especialmente para ti.
Look, just two more days.
Venga, sólo dos días más.
- Two more days? - Mm-hmm.
- ¿ Dos días más?
Only two more days left.
Sólo quedan dos días más.
He thinks he's a tribal for staying in forest for 2 days, had we left him for more days, he would've become a real tribal!
Él piensa que es un tribal para permanecer en los bosques durante 2 días, si lo dejamos para más días, él se hubiera convertido en un verdadero tribal!
The lawyer said it'll be a few more days before he's gonna transfer the assets.
El abogado dijo que va a ser unos días más antes de que se va a transferir los activos.
Look, at the very least, it's gonna keep the press off your back for a couple of more days.
Mira, por lo menos, mantendrá a la prensa alejada de ti por unos días más.
It's too bad You only had a few more days left
Qué mal que solo te queden unos días.
What's the harm in letting him have his little fantasy for just a couple more days?
No le hace daño a nadie dejarlo vivir su fantasía por un par de días más.
We've just got to convince the broker to give us a few more days on the option.
Solo tenemos que convencer al agente de que nos dé unos días más para la opción.
- An ACN poll released two days ago has 42 % of Americans believing that when we raise the debt ceiling, it means borrowing more money.
- Una encuesta de hace dos días dice que 42 % de las personas piensa que elevar el techo de endeudamiento significa pedir más dinero.
His doctor visits and asks if Bill might be more comfortable at home for a few days under family care until the final results come in.
Le visita el médico y le pregunta si estaría más cómodo en casa unos días, cuidado por su familia, hasta que tengan los resultados finales.
These last days..... I have been... .. someone I rather liked... .. someone I would like to be more often.
Estos últimos días... he sido... alguien bastante agradable... alguien que me gustaría ser más a menudo.
Just a few more days then I will come and get you.
Me aseguraré de que haya suficiente crédito.
He wanted to stay close, no more than 3 days ago he was scoping out that workshop.
Quería estar cerca, no hace más de tres días que examinó ese taller.
I'll prescribe something stronger and we'll run more tests in a couple days.
Le voy a recetar algo más fuerte y haremos más pruebas en unos días.
This rib fracture-Fisher. The remodeling seems to indicate it was fractured... more than four days before he died, doesn't it?
Esta fisura de la costilla... la remodelación parece indicar que la fractura se produjo más de cuatro días antes de que muriese, ¿ no?
Now, if you had one more thing that you could say to Brick Breeland for the rest of your days, for the rest of your days, what would it be?
Ahora, si tuvieras alguna cosa más que pudieras decir a Brick Breeland por el resto de tus días, por el resto de vuestros días, - Esa no es una pregunta justa para hacer ahora mismo, Lavon. - ¿ qué sería?
30 days ago, they said I'll be more watched than Armstrong on the moon.
Me prometieron que más gente me iba a ver, que a Neil Armstrong en la Luna.
Well, I feel like this whole um, this whole event has helped me to maybe approach people who I wouldn't normally or wouldn't know, and um, yeah, I could do it a lot more easier I think because this is, I have done it so much in the past two days, so I feel like I could do it a lot easier.
Bueno, me siento como um todo esto, todo este evento me ayudó a acercarme a la gente que tal vez normalmente no lo habría hecho y um, y será ahora mas fácil porque creo que lo he hecho mucho en los últimos dos días,
Sometimes a few days, and sometimes more.
Algunas veces pocos días, y otras veces más.
Want to stay a few more days while looking for a little money
Lo tengo planeado.
Our favourite city in the world is Glastonbury Festival... which is a city made up of tents and cows and that doesn't exist for more than about three or four days a year..
Nuestra ciudad favorita en el mundo entero es el festival de Glastonbury... que es una ciudad hecha de tiendas y vacas... y no existe más que durante tres o cuatro días al año...
It's not the olden days any more, you guys.
Ya no es como en los viejos tiempos, chicos.
But i do know these 39 days are going to probably change my more than maybe 39 of my 49 years.
Pero sí sé que estos 39 días probablemente van a cambiarme más que quizás 39 de mis 49 años.
Three days later Van Goyen like many others buy some more Tulips shares.
Tres días después Van Goyen como muchos otros, compro más acciones de tulipanes.
Getting my show picked up, or meeting you, or the time I got a sleeve of starburst with all pink, those were all more important days.
No es el día más importante de mi vida. Cuando inicié mi programa, o el que te conocí, o esa vez que conseguí una manga del starbust toda de color rosa.
But for no more than three days.
Pero no por más de tres días.
He never agreed with Kennedy's memorandum to withdraw and 2 days later he issued a new memo signaling the US would be taking a more hands-on approach.
Nunca estuvo de acuerdo con el memorándum de Kennedy de retirarse y dos días después emitió uno nuevo señalando que Estados Unidos tomaría una postura más intervencionista.
The summer of'67 surpassed all previous ones with 75 major riots many lasting 2 days or more.
El verano del 67 superó todos los anteriores con 75 grandes disturbios muchos durando 2 días o más.
Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days.
Perdón por llamar tanto, pero está empeorando.
It's not about the fact that he bullied me, that he made me miss more school days than chicken pox.
No se trata de la hecho de que me intimidaba, que me hizo perder más días de clase de la varicela.
I started hiring illustrators, because in those days, illustration, more than photography, was really desirable on album covers.
la ilustracion, mas que la fotografia, fue muy conveniente en portadas de álbumes.
Look, with the exception of my dog, I haven't slept next to the same person for more than two or three days in a row, so I don't know what I'm gonna say that's gonna be relevant to your situation.
Mira, exceptuando a mi perro, no me he acostado con la misma persona más de dos o tres días seguidos, así que no sé qué decir que sea relevante para tu situación.
"If it's more than three days, forget about it."
"Si son más de tres días, olvídelo".
I used to spend my days passing judgment on young people who were way more together than I was at their age.
Pasé mi vida juzgando a jóvenes que estaban mucho mejor ubicados que yo a su edad.
The Soviet military police questioned him for 20 days more.
La policía militar soviética lo interrogó durante 20 días más.
I'd take 20 more years just to have another three days with you.
Me echaría otros 20 años para tener 3 días más contigo.
I'll spend some days just staring at it, trying to decide whether or not I'm more suicidal or homicidal that day.
Pasaba algunos días sólo mirándolo, tratando de decidir si era más suicida o más homicida ese día.
They say the nights kill more people than the days.
Dicen que las noches matan a más personas que los días.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
more or less 614
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than ever 118
more than anything else 28
more than you can imagine 30
more than enough 37
more than me 30