More than you know tradutor Espanhol
6,392 parallel translation
THERE'S MORE THAN YOU KNOW.
Hay mà ¡ s de las que sabes.
You are capable of more than you know.
Eres más fuerte de lo que piensas.
- More than you know.
- Más de lo que sabes.
And it has power, more than you know.
Y eso tiene poder, más del que tú sabes.
I understand more than you know.
Entiendo más de lo que sabes.
Moscow wants you to know that our relationship is more important to us than this incident.
Moscú quiere que sepas que nuestra relación es más importante para nosotros que este incidente.
You two know more about The Troubles than anyone.
Ustedes dos saben más sobre los problemas que cualquiera.
- You know what I like more than peanut butter? - What? Mexican chocolate.
- ¿ Sabes qué me gusta más que la mantequilla de cacahuete?
More than you know.
Más de lo que piensas.
More than you know.
- Más de lo que imaginas.
You know that I love this group more than anything.
Saben que amo este grupo más que a nada.
Diego so you know that if there's an extension on earth we humans are vulnerable were in a category at large and powerful of the only way for humankind to survive global extinction used to spread our genes to more than one planet
Diego para que sepa que si hay una la extensión de la tierra nosotros, los humanos son vulnerables estaban en una categoría en general y de gran alcance de la única manera para que la humanidad sobreviva extinción global utilizado para difundir nuestros genes a más de un planeta
and your destination far more than we could ever hope to generate but modern physics says the warp drive is possible if you only work the space surrounding the ship so we know that space expands space can also contract soap you have a ship
dice que el motor warp es posible si usted solamente trabajar el espacio que rodea la nave así que sabemos que expande el espacio el espacio también se puede contratar el jabón tiene un barco usted puede rastrear el espacio en la vista frontal ampliar espacio detrás de usted
I know better than anyone else that you're not fine but I'm not going to worry or even try to console you. Because... Because I'd hate to see you crumble and fall even more.
Sé mejor que nadie más que no estás bien, pero no me preocuparé ni te consolaré, porque... si te desmoronas, te odiaré incluso más.
You don't know disciplinary action against a prosecutor is more severe than for a detective?
¿ No sabes que las acciones disciplinarias contra un fiscal... son más severas que contra un policía?
You know, I think it's more important to know what you're not than what you are.
Es más imponente... saber lo que no eres, que lo que sí eres.
Also, don't you think we should get to know each other a little bit better, more than just the ranger stuff?
Además, ¿ no crees que deberíamos llegar a conocer unos a otros un poco mejor, más que las cosas guardabosques?
That old dear Mrs. Silverman is after a bit more than a sell if you know what I mean.
Y esa querida señora Silverman quiere más que vender... - si sabes a qué me refiero.
You don't want to know any more than that, Brad.
Usted no quiere saber más que eso, Brad
You know, hand to god, I love those kids more than life, but this is not my problem anymore.
Sabes... la mano hacia Dios : Amo a esas niñas más que la vida, pero esto ya no es mi problema.
You might not know who he is, but he changed your life more than Michael Jordan, the iPod and YouTube put together.
Quizá no sepas quién es, pero cambió tu vida más que Michael Jordan, el iPod y You Tube juntos.
At this point, I probably know more about you than you know yourself.
En este instante, posiblemente sepa más de ti que tú misma.
I know, I haven't lived as long and rich a life as you, but I do know that there is more to it than a parade of stewardesses marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata.
Sé que mi vida no ha sido tan larga y rica como la tuya... pero sí sé que hay algo más que un desfile de sobrecargos... marchando al dulce compás de "Claro de Luna".
I think you could compare something like this, or nature in general, to the finest works of art on the planet, and in my opinion more than, you know, the best Picasso, Matisse, Warhol.
Creo que se podría comparar esto o la naturaleza en general... con las mejores obras de arte... ERIC GOODE CONSERVACIÓN DE TORTUGAS en el planeta, y en mi opinión más aún que... las mejores obras de Picasso, Matisse, Warhol.
- I didn't take an acting fee... which you know is more than the 10 million over budget we are.
Ari, no cobraré por actuar... y sabes que es más de los 10 millones de exceso de presupuesto que tenemos.
I know you're more excited about the film than Eberle's speech
Sé que están más emocionados por la película que por el discurso de Eberle.
More women than you know what to do with.
Más mujeres que ya sabes qué hacer con.
Rodney, I have five first timers thrashing on the river today, and I know I still got more fish than you did.
Rodney, Tengo cinco novatos golear en el río hoy, y sé que todavía tengo más peces de lo que hizo.
that woman had a husband, in case you didn't know that, her husband found out, and he killed himself, Walt... because Jim and Allie cared more about themselves than they ever did about anybody else!
esa mujer tenía un esposo, en caso de que no lo supieras, su esposo lo supo y se suicidó, - Walt... porque a Jim y Allie solo les importaron ellos mismos. ¡ Más de lo que nunca les importó nadie más!
You know I can't keep this here for more than 48 hours?
Sabes que no puedo mantener este aquí por más de 48 horas?
Do you know what people value more than freedom, Mike?
¿ Sabes lo que la gente valora más que la libertad, Mike?
It's so much more than a trip and you know that.
Es mucho más que un viaje y lo sabes.
I think you might know a little bit more about teamwork than you let on.
Creo que sabes más del trabajo en equipo de lo que admites.
Someone may come in with more experience than you, but they're never gonna know what you know.
Puede que llegue alguien con más experiencia pero jamás sabrá lo que tú sabes.
I know you're hiding more than files.
Sé que escondes algo más que archivos.
I think it's a little more grounded than that, you know, more practical.
Creo que es un poco más aterrizado que eso, saben, más práctico.
You know a place is haunted when it feels more real than you are.
Usted sabe que un lugar está embrujado cuando se siente más real que tú.
You know, your eyes, they're gonna see more than I've seen in my entire life.
Ya sabes, tus ojos, van a ver más de lo que he visto en toda mi vida.
Mm-hmm. - I mean, it's more than just the angle, you know?
No se trata solo del ángulo.
You know, the south of the Netherlands is nothing more than a swampy marsh, anyway...
Eso es puro pantano de todos modos.
- More than you wanna know.
- Más de lo que quieres saber.
I know more than you think.
Lo sé más de lo que piensas.
More than you'll ever know.
Más de lo que nunca sabrás.
You know, my son, it hurts me more than you.
Disculpa, hijo mío, me duele más que a ti.
Well, I liked what she had to say about, you know, how we can experience full emotion even more than...
Me gustó lo que dijo respecto... de experimentar una emoción total aún más que...
You know, heaven forbid you spend one more minute with your father than you have to.
El Señor le pasó a tu padre un minuto más de lo necesario.
I know it seems hard to believe, but there's more to her than you think.
Es más lista de lo que parece, es difícil creerlo.
- You know I love you more than almost anyone, except Tyler and Rob and my mother... sometimes.
- Sabes que te quiero más que casi a cualquiera, Excepto por Tyler y Rob y mi madre... a veces.
All right, you know, Faye is someone who knows more about what was going on here than you, pal.
Muy bien, ya sabes, Faye es alguien que sabe más acerca de lo que estaba pasando de acá que tú, amigo.
But, uh, you know, I realized there's more to life than just sitting in a classroom, learning things.
Pero, eh, ya sabes, me di cuenta hay más a la vida que sentarse en un aula, aprender cosas.
You know, I think she's more upset about selling the house than about me going to college 3,000 miles away.
Sabes, creo que está más molesta por vender la casa que porque vaya a la universidad a 5.000 km de distancia.
more than you think 24
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than once 124
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more than anything 252
more than once 124
more than likely 53
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
you know 156049
more than anything in the world 53
more than that 286
more than a few 27
more than a little 19
more than anyone 57
more than one 77
more than usual 36
more than 287
you know 156049
you know what 23733
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234
you know that 5741
you know the drill 277
you know what i'm saying 653
you know me too well 26
you know what i mean 2419
you know it 920
you know who i am 419
you know what they say 484
you know i love you 234