My stars tradutor Espanhol
956 parallel translation
They ain't a bad lot but, my stars, they take a deal of handling.
No son muy traviesos, pero dan mucho qué hacer.
My stars.
Cielos.
You've been very kind to my girls and my stars.
Han sido muy amables con mis chicas y mis estrellas.
Oh, my stars and garters!
- Por todos los santos.
Let me see my stars.
Déjeme ver mis estrellas.
My stars never lie.
Mis estrellas nunca mienten.
Sometimes, I thank my stars for my scientific education.
A veces, doy gracias por mi buena estrella y mi educación científica.
By my stars!
¡ Vaya, vaya! ¡ Pero si es una mujer!
And when I got home, I took a good look at the first London bobby I saw and thanked my stars.
Y al volver a Londres me paré ante el primer bobby que vi y di gracias al cielo.
I daren't ask Your Highness the same question but I thank my stars that you're here.
No osaría hacerle la misma pregunta, pero doy gracias al destino por ponerme en su camino.
Everyone should remember my mom as one of the greatest movie stars, but instead of becoming an actress, she wanted to become a singer just like me.
Todos recuerdan a mi madre como una actriz estrella... que en su día dominó la pequeña pantalla, pero ella quería ser cantante.
- It's better. My mom has always been a believer in my talent, and taught me to shoot for the stars.
Un poco mejor, ella siempre creyó en mi talento.
Thank my lucky stars.
Gracias a mi buena estrella.
You're changing my idea of what movie stars were like.
Hará que cambie de opinión sobre las estrellas de cine.
- Oh, my stars!
¡ Cielo santo!
AND MY FATHER WILL PROBABLY THANK HIS LUCKY STARS THAT IF HIS PRECIOUS DAUGHTER HAD TO FALL IN LOVE,
Y mi padre posiblemente de las gracias porque su preciosa hija se ha enamorado.
I used to march like this with my father... beneath the stars.
Decía que cada uno de nosotros tenía su propio planeta.
♪ That's why I look at the stars ♪ the mirrors of my yearning
Por eso miramos a las estrellas, forjando vida fuera de la luz.
My old dear slum, under a canopy of stars, in your dear old patio.
Rinconcito arrabalero, con el toldo de estrellas, de tu patio que quiero.
My dear old slum, under a canopy of stars, in your dear old patio.
Rinconcito arrabalero, con el toldo de estrellas, de tu patio que quiero.
Even if I get my ship back, what's the use if I can't see the clouds and the moon and the stars?
¿ Para que volver con mi avión si no puedo ver las nubes, la luna y las estrellas?
Because fallen flowers, my dear, are like fallen stars.
Porque las flores caídas son como las estrellas fugaces.
And speaking of stars there's a young lady here tonight who, in my opinion is destined to reach the top of her profession.
Y hablando de estrellas hay una joven aquí, quien, en mi opinión está destinada a llegar a la cumbre.
I'll have all my old stars together in one great show.
Tendré todas mis antiguas estrellas juntas en un gran show.
Here I can have my eternal rest and shake off the yoke of baleful stars hanging over the weak flesh of the world...
Aquí podré tener mi reposo eterno y sacudir el yugo de las estrellas funestas que pesa sobre la débil carne del mundo...
Well, thank my lucky stars.
- Qué suerte tengo.
it finds the way by the power of the stars it finds you and happily laughs my heart
Encuentra el camino con el poder de una estrella. Te encuentra, y ríe feliz mi corazón.
I knew I wouldn't sleep so I've been in the garden... - confiding my luck to the stars.
Sabía que no podría dormir, así que decidí dar un paseo por el jardín confiando mi suerte a las estrellas.
That is true, my lord. But the lowliest can hardly dare to hope to be loved for himself alone... - by one as far above him as the stars.
Es verdad, señor... pero quién está abajo no puede osar ser amado por sí mismo... por quien esté tan encima de él como las estrellas.
Read, then, my future In the stars above
Lee mi futuro en el cielo cuajado de estrellas.
Read, then, my future In the stars abo...
Lees pues mi futuro en las estrellas...
I hitched my wagon to 38 stars and 13 stripes.
Me uní al carro triunfal de 38 estrellas y 13 barras.
My Lord Constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it?
Milord Condestable, la armadura que he visto en vuestra tienda, ¿ son estrellas o soles los que tiene?
- Stars, my lord.
¡ Estrellas, Montjoy!
In my palace, I have a corner I call the Garden of the Stars.
En mi palacio tengo un rincón que llamo el jardín de estrellas.
We're leaving tonight you and I for my Garden of the Stars.
Nos iremos esta noche, tú y yo, a mi jardín de las estrellas.
My star, we all have stars.
Mi estrella, todos tenemos estrellas.
I can pretend all my great stars never grew older are still dancing and singing as they did years ago.
Puedo fingir que mis antiguas estrellas nunca envejecieron... EL LIBRO DE LAS ESTRELLAS DE ZIEGFELD... que todavía están bailando y cantando como hicieron hace años.
And here, my lord the king... the great tree, grows very fast... very high, trying to touch stars.
Y aquí, mi señor el rey, el gran árbol, crece muy deprisa, muy alto, intentando tocar las estrellas.
My fortunate stars, Monsieur, that you happened by to look in on some departed friend, or relative, perhaps?
He tenido suerte de que pasara. ¿ Busca a algún amigo o pariente difunto?
Oh, bless my soul. Then it's your fortune in the stars that you want. No.
Entonces, tu suerte está en las estrellas.
Did you come through 500 miles of wilderness to tell me the stars are dancing in my eyes?
¿ Habéis recorrido 500 millas de territorio salvaje para decirme que las estrellas bailan en mis ojos?
And you said the stars were in my eyes.
- Y dijisteis que las estrellas estaban en mis ojos.
Stars, hide your fires, let not light see my black and deep desires.
Estrellas, ¡ ocultad vuestro fuego! Que la luz no vea mis más negros y ocultos deseos.
Look. The stars, far out in space, there is a great comet. My mother told me of it.
Mirad... las estrellas.
My little ones are protected by the stars.
Mis hijitos están arropados por las estrellas.
Not the stars, my eyes.
Las estrellas no, mis ojos.
Yet, in spite of you, there is one crown I made away with me. And tonight when I enter before God, my salute shall sweep away the stars from the blue threshold.
Pero aún conservo una cosa que fielmente me acompaña... al rendirme al Supremo Tribunal saludará a las estrellas que huirán del azul umbral.... y limpio de toda mancha... aún se yergue con orgullo... ella es...
Oh, no, week in, week out, it's that old "stars in my crown".
No. Semana tras semana es ese viejo : "Estrellas en mi corona".
I like "Stars in my crown".
- Me gusta.
* Will there be any stars * * Any stars in my crown *
¿ Habrá alguna estrella, alguna estrella en mi corona?
stars 195
starsky 37
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
my step 17
my staff 16
my stomach 100
my stepfather 20
starsky 37
my stuff 33
my star 16
my stomach hurts 70
my story 55
my step 17
my staff 16
my stomach 100
my stepfather 20