Neurons tradutor Espanhol
425 parallel translation
Ideas turn round inside the neurons.
Las ideas rondan por las neuronas.
He wants one of us to record one's brain neurons potentials and to send the record to the ocean by means of a hard radiation beam.
Él quiere a uno de nosotros para grabar el potencial de sus ondas cerebrales y enviar la grabación al océano por medio de un haz de radiación dura.
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only... let's assume...
Guardando información neuronal en base temporal. Asumamos...
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only... let us assume that this information... is subsequently coded into DNA molecules... permitting storage of far more material than the nerves could hold by themselves. It could be that this transformation takes place during sleep... and is indeed one of the purposes and needs for sleeping... and for dreaming.
Asumamos que esta información se almacena en el ADN... logrando más concentración que la nerviosa en sí misma... puede que la transformación se produzca durante el sueño y sea una de las razones de la necesidad de dormir... y de soñar. "
What we know is encoded in cells called neurons tiny switching elements every connection representing one bit of information.
Lo que sabemos está codificado en células llamadas neuronas diminutos elementos de conexión. Cada conexión representa un bit de información.
How many neurons do each of us have?
¿ Cuántas neuronas tenemos?
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern.
Esta intrincada y maravillosa red de neuronas ha sido descrita como un telar encantado donde millones de lanzaderas centelleantes tejen una forma que se desvanece.
The neurons store sounds too and snatches of music.
Las neuronas también almacenan sonidos y fragmentos musicales.
The information content of the human brain expressed in bits is comparable to the number of connections between the neurons in the cortex about 100 trillion bits 10 to the 14th connections.
El contenido informativo del cerebro humano, expresado en bits es comparable con el número de conexiones entre las neuronas : Unos 100 billones de bits 10 elevado a la 14 conexiones.
They may well have switching elements analogous to our neurons but their neurons might be different.
Pueden tener elementos de conexión análogos a nuestras neuronas pero éstas pueden ser distintas.
Or perhaps their neurons are not in direct physical contact with each other but in radio communication.
O quizás sus neuronas no están en contacto fíisico directo entre sí sino comunicadas por radio.
There may be planets in which intelligent beings have not 10 to the 11th neurons each, as we do but 10 to the 20th or 10 to the 30th.
Pueden existir planetas, cuyos seres inteligentes tengan no 10 a la 11 neuronas cada uno, como nosotros sino 10 a la 20, ó 10 a la 30.
To the neurons growing old, to the people who don't understand me or I don't understand.
A las células que envejecen, a la gente que no te entiende, que tú no entiendes.
The human brain, made up of 10 billion neurons... each neuron, the possibility... of a thought.
El cerebro humano, tiene más de diez mil millones de neuronas. Cada neurona puede engendrar una idea.
We are a complex mass of artificial neurons.
Somos una compleja masa de neuronas artificiales.
A thousand neurons on your head!
Mil neuronas en tu cabeza.
The pyramidal tracts are a complex of multi-synaptic lower motor neurons which interconnect the basal ganglia with the reticular formation.
Los tractos piramidales son un sistema de neuronas motoras multi-sinápticas inferiores que interconectan el ganglio con la formación reticular.
You said, "Lower motor neurons." The answer is :
Tú dijiste, "neuronas motoras inferiores", y la respuesta es :
Upper motor neurons.
Neuronas motores superiores.
Everybody knows they are measured not in quantity but in respect to their ratio to neurons in the parietal lobe.
Todos saben que la cantidad no es relevante... con respeto a la proporción de las neuronas en el lóbulo parietal.
Neurons are beginning to depolarize.
Las neuronas se despolarizan.
The junction... a microscopic gap, actually, of two neighboring neurons or nerve cells.
La unión... un gancho microscópico entre dos neuronas vecinas o celulas nerviosas.
Assuming that her brain structure is similar to ours, the memories will be stored chemically on the neurons of the cerebral cortex.
Si la estructura mental de esa niña es similar a la nuestra, los recuerdos estarán archivados químicamente en las neuronas de la corteza cerebral.
I would have to scan for the age of the chemical links and try to find the relevant neurons.
Primero tendría que explorar la edad de los eslabones químicos y encontrar las neuronas relevantes.
I can only keep him alive by forcing the neurons to stay active, by stimulating them directly with electrical impulses.
Sólo puedo mantenerlo vivo forzando a las neuronas a permanecer activas, Estimulándolas directamente con impulsos eléctricos.
Created by a subatomic agitation of carbon quarks tuned to the mesons of my optic and optic neurons?
¿ Creada por una agitación subatómica de quarks de carbono sintonizada a mis neuronas ópticas y del oído?
The brain surface neurons in this area have also been traumatised.
Las neuronas de la superficie del cerebro también están traumatizadas.
- No. Acetylcholine neurons fire high-voltage impulses into the forebrain.
Las neuronas que segregan acetilcolina envían impulsos al cerebro.
No, but sometimes memory neurons are destroyed by alcohol or drug abuse or even cerebral tumours.
No, pero a veces el alcohol o las drogas destruyen las neuronas de la memoria e incluso crean tumores cerebrales
The bundle of neurons straddling the lower brain lobes.
La eminencia de neuronas que cubre los lóbulos inferiores
I can't project a precise location... until you lock on to Admiral Calavicci's neurons and mesons in the imaging chamber.
No puedo. Ven aquí.
When we simul-leap, some of our neurons and mesons obviously merged.
¿ No quieres vencer, estúpido?
We're talking about hundreds of billions of neurons in a package smaller than a breadbox.
Nos estamos refiriendo a millones de neuronas embutidas es un paquete como una fiambrera.
Go pump some neurons.
Bombeen sus neuronas.
It was John who figured out that these dead bastards craved brains so they could get electricity from the neurons.
Sabes, fue John quien descubrió que estos pobres bastardos... Oh, ¿ eso es cierto?
To do that, we'll walk across the bridge of synapses and neurons into the very heart of your memories!
Para eso, cruzaremos el puente de sinapsis y neuronas hasta llegar al corazón de sus recuerdos.
By stimulating neurons, manipulating brain waves this device makes the audience feel like they're inside the show.
Estimulando neuronas, manipulando ondas cerebrales esto hace que la gente se sienta dentro del programa que ve.
The fact that he's comprised of sim-neurons and nano-servos... instead of flesh and blood is irrelevant.
El hecho de que se componga de neuronas simuladas y nanoservos en lugar de carne y hueso es irrelevante.
If the burst is the proper intensity it should create a cascade effect within the brain and the neurons might resume their normal firing pattern.
Si los impulsos tienen la intensidad correcta debería crear un efecto de cascada en el cerebro. Las neuronas podrían volver a producir impulsos nerviosos.
I don't know, but if I'm to have any hope of reviving him, I must know how his neurons were depleted.
No lo sé, pero si quiero reanimarlo, debo averiguar cómo vaciaron sus neuronas.
Look if you're not interested in his neurons, I'll take them
Mira, si no estás interesado en sus neuronas, yo las cogeré.
His neurons and organs
Sus neuronas y órganos.
Full of synapse and neurons
Toda la sinapsis y las neuronas.
Shoot the neurons
Dispara a las neuronas.
I'm going to try stimulating your motor neurons.
Voy a intentar estimular las neuronas motoras.
apply an efferent impulse to stabilize his motor neurons.
- Aplique un impulso eferente.
This woman is trying to regenerate your motor neurons.
Intentamos regenerarle las motoneuronas.
I want to tease the computer, like we used to, fool about with it, turn its neurons inside out.
quiero incordiar al ordenador, como solíamos hacerlo divertirnos con esto, modificar sus neuronas de dentro a fuera.
Neurons are going berserk.
Las neuronas se vuelven locas.
And you need 248 more neurons to be sarcastic, so don't try it again.
Y te faltan unas doscientas cuarenta y ocho neuronas para ser sarcástica. Así que lo mejor es que no vuelvas a intentarlo.
What is a synapse? The junction... a microscopic gap, actually, of two neighboring neurons or nerve cells.
Estamos haciendo un video de rock para MTV, y creo que eres la afortunada.