Never you mind tradutor Espanhol
1,973 parallel translation
Never you mind, you're staying here.
No importa, te quedas aquí.
Never you mind I need them.
No te preocupes. Las necesito.
Never you mind, Mrs. Lord.
No se preocupe, Sra. Lord.
Oh, never you mind, son.
Oh, nunca le importa, hijo.
Never you mind, my good woman.
No es asunto suyo, muchacha.
Never mind. Turn it off, will you?
Da igual, puedes apagarlo.
Never mind You keep him!
No te molestes. ¡ Quédatele!
Never mind, I will teach you all those things, when I get around to it.
No importa, yo te enseñaré todas esas cosas, cuando camine bien.
"But never mind the nights you had to cry"
Pero olvida las noches que tuviste que llorar
You never mind about him.
No te preocupes por él.
Never mind them. What do you think Pippin?
Olvídala. ¿ Qué dices, Pippin?
♪ YOU NEVER EVEN ASKED WHAT WAS ON MY MIND ♪
* Ni siquiera preguntaste qué tenía yo en mente *
Oh, never mind. I think Raisins might be the perfect place for you.
Pensándolo mejor, creo que este es un lugar ideal para ti.
You know what, never mind.
Sabes una cosa, no importa.
Never mind. Tru, let me ask you.
- Ayuuda...
How did you... Never mind.
¿ Cómo...?
Never mind that you just fucked Cole with a stone whodunit.
No importa que jodieras a Cole con tu novela policíaca.
Never mind. You can owe me.
Tranquilo ya me lo pagarás.
Hell, you could probably get it annulled as long as you didn't... never mind.
Diablos, hasta podrías lograr que lo anularan en tanto no... Olvídalo.
"You couldn't have her for 80 pounds, never mind 18 pounds." I thought that was witty.
A Julia Lambert no la tendrías ni por 80 Imagínate por 18
No, she refused to even look at it Never mind Now that Diya's here... they will have a chance to get to know each other You shouldn't worry.
No, ella se nego a mirarla no importa ahora Diya esta aqui... ellos tendran una oportunidad cuando ellos consigan conocerce usted no debe preocuparse.
You know, he probably wouldn't even remember the story never mind the boomerangs, and then there's me, the romantic sap who still has hers framed in the bedroom.
ÉL ni se debe acordar de la historia no digamos de los búmerangs y aquí estoy yo, la tonta romántica que todavía tiene el suyo. Enmarcado. En el dormitorio.
Yeah, you're right. Never mind. I shouldn't have asked.
Si, tienes razón, no importa, no debí preguntar.
Now, just go out there and be honest... because if you're honest... and you say exactly what's on your mind... then she'll never speak to you again... and you can get the hell out of here.
Ahora sal y sé honesto, porque si eres honesto... y dices exactamente lo que piensas... ella nunca querrá volver a hablarte, y podrás mandarte a mudar de aquí.
Never mind, I'll teach you.
No importa, yo te la enseñaré.
- Never mind, you little creep.
- No importa, pequeño cretino.
- What? You can't say'never mind'!
No puedes decir "no importa"
Hmm? Last night, when I saw that, my first impulse... was to pick up the phone and have you... Ah, never mind.
Anoche, cuando vi eso, mi primer impulso... fue levantar el teléfono y hacer que lo... no importa.
I'd never hit my brother but since you don't mind, hit me, you yellow fuck!
Yo nunca pegaría a mi hermano pero venga, sigua, ya que a ti eso no te molesta Venga, golpéeme, cobarde
Never mind. Butyou must admit you messed up badly that day.
No es grave, pero tienes que reconocer que cometiste un terrible error ese día.
You're late again don't worry, never mind I know you're busy it's the kind of life you lead
Otra vez llegas tarde. No importa. Sé que estás ocupada.
She asked me if I wanted to go to this pregnancy party. Mind you, I never said I would.
Me preguntó si quería ir a una fiesta de embarazos.
Never you mind.
Nada.
- You are so naughty! - Never mind!
Eso es tan gracioso.
In fact, your mind will never be purified, if you let me live beside you.
En realidad, tú mente nunca se purificara Si tú me dejas vivir a tu lado
Never mind, got you a pack, give back a pack.
No te preocupes, tienes un paquete, devolver un paquete.
You'll never get your mind around it.
Nunca os haréis una idea.
I hope you don't mind my asking, Mr Crackenthorpe, but... did you never join the family business?
Espero que no le importe mi pregunta Sr Crackenthorpe pero... ¿ alguna vez pensó unirse a la empresa familiar?
Well, never mind, I see you're not going to wake up.
Bueno, nada... veo que no te vas a despertar...
I could pick you up at the same traffic light again. Never mind if it gets stuck on green. So, follow the instructions issued by the Civil Defense for these cases, as collapses could occurand even floods due to the torrential rains...
Podría recogerla de nuevo en el mismo semá - foro, no importa si se traba en la verde recomiendo seguir las orientaciones que defensa civil esta emitiendo para estos casos, pueden producirse derrumbes y hasta inundaciones debido a las intensas lluvias,
- Never mind, Chloe. Adam, are you sure we tracked Saunders to the right building?
Adam, ¿ seguro que rastreamos a Saunders al edificio correcto?
He said, "Never mind. Or you got it, or you ain't."
Insistió : "No importa, o lo tienes o no".
- Never mind. I mean, I know we've picked up the pace, but you know what they say.
O sea, sé que aumentamos la velocidad, pero ya sabes lo que dicen.
Looks like your friend really went off the deep end. He's been asking for you. He's not my... never mind.
Y, amigos, que podria ser mas apropiado que zambullirse como un cisne... en el dia de mi cancion de cisne, en la ultima emision de...
Well, never mind flesh wounds, sir, when you are goin to meet your maker, you don't feature telling him that you shot a marshal in the shoulder for only doing his legally ordained job.
Las heridas leves no importan, señor, cuando uno va a ver a su Creador, no se imagina decirle que le disparó a un alguacil en el hombro sólo por hacer el trabajo que le ordena la ley.
I don't know if you ever should learn English, never mind foul.
Ni siquiera sé si aprenderás Español y mucho menos malas palabras.
You've never undergone a mind-meld before.
Nunca habías sufrido una unión mental antes.
I didn't see it as a possibility, in my mind, it was never really on the menu, you know?
No me lo había planteado, nunca había entrado en el menú.
Never mind, I see the noted pink, thank you Lorelai.
No importa, he visto el rosa, gracias Lorelai.
Noroi no Yoroi ( "Cursed Armor" ). Once you become one with me, your mind and body will never feel pain again, forever and ever...
Soy la armadura maldita... tu corazón y tu cuerpo nunca sufrirán heridas...
The BBC would like you to be on "Never Mind The Buzzcocks".
A la BBC le gustaría tenerlo en'Never Mind The Buzzcocks'.
you mind if i 42
you mind 242
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
you mind 242
you mind if i take a look 18
you mind if i come in 25
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109
mind your manners 33
mind yourself 33
mind your business 83
mind control 21
minding my own business 39
mind you 638
mind how you go 28
mind if i 32
mind if i join you 109