New jersey tradutor Espanhol
2,892 parallel translation
Trust me, we grew up on the same block in teaneck, new Jersey, back when he was Norman Briteling.
En serio, crecimos en el mismo barrio, en Teaneck, New Jersey en el tiempo donde él aún era Norman Briteling.
Scripes phones me at my niece's house in Secaucus, New Jersey... I live with my niece in Secaucus, New Jersey... Riveting... Says innit it awful about Stilton, and he wants to come pay us a visit!
Scripes me llamó a casa de mi sobrina en Secaucus, New Jersey... vivo con mi sobrina en Secaucus, NJ... fascinante... dice no es horrible lo de Stilton,
Which one? Last one- - Asbury Park, New Jersey, summer'05, baby.
Asbury Park, New Jersey, verano del 2005, nena
You fly in some-some deep-fried sandwich from New Jersey I'm not allowed to know about?
¿ Hablas de... de un sandwich frito de New Jersey - - del que no se nada?
And a new jersey mom take the stage,
Y una mamá nueva jersey en escena,
Just ask this new jersey mom, joann rizzo.
Pregúntale a esta madre de nueva jersey, Rizzo Joann.
Okay, there is a refinery in Sloan, New Jersey, that, um...
Ok, hay una refineria en Sloan, Nueva Jersey, ahí, um...
Atlantic City, New Jersey?
¿ Atlantic City, Nueva Jersey?
Solomon Bishop, deputy attorney with the state of new Jersey.
Solomon Bishop, ayudante del fiscal del estado de Nueva Jersey.
The distinguished senator from new Jersey.
El distinguido senador de Nueva Jersey.
Oh, so I guess being the third-highest seller of quality mattresses in Southern new Jersey doesn't mean anything.
Así que supongo que ser el tercer mejor vendedor de colchones de calidad del sur de Nueva Jersey - no significa nada.
All I know is I was supposed to meet Tran, the chinaman forger, in Maywood, New Jersey, at the bus stop on Palmer and Passaic, with the money I got for the car.
Todo lo que sé es que iba supuestamente a conocer a Tran, el falsificador chino, en Maywood, New Jersey, en la parada de bus en Palmer y Passaic, con el dinero que obtuve por el carro.
- Right underneath New Jersey.
Debajo de Nueva Jersey.
Face it, sweetie... you're in new Jersey.
Afróntalo, cariño,... estás en Nueva Jersey.
New Jersey is where you're at after a few dates.
Nueva Jersey es dónde tú estás después de unas pocas citas.
Oh, hey, look, your friend from New Jersey is looking a little lonely over there.
Mira, tu amigo de New Jersey se ve un poco solitario allí.
♪ Piscataway, New Jersey!
¡ Piscataway, New Jersey!
I placed first in the New Jersey robotics regionals.
Me ubiqué primero en las regionales de robótica de Nueva Jersey.
It'll be the most dark, depressing hole you can find in New Jersey.
Será el más oscuro, y depresivo agujero que puedas encontrar en New Jersey.
- Yes. And given the high-profile nature of this case, we think it appropriate that the federal government take over what the good State of New Jersey has begun.
Y dada la naturaleza de altos vuelos de este caso, creemos apropiado que el gobierno federal se haga cargo de lo que el estado de Nueva Jersey ha comenzado.
Have a minute for the great State of New Jersey?
¿ Tienes un minuto para el gran estado de New Jersey?
But in Princeton, New Jersey,
Pero en Princeton, New Jersey,
Lived in new Jersey for 12 years.
Residió en New Jersey por 12 años.
This time he unearthed a sub-basement in new Jersey, of all places.
Él dió con ellos en un sub-sótano en New Jersey.
The governor of New Jersey said that as far as he was concerned his state would remain as wet as the Atlantic Ocean.
El gobernador de New Jersey dijo que en lo que a él respectaba, en su estado seguiría fluyendo el líquido, tanto como si fuera el océano Atlántico.
I'm living in a New Jersey suburb.
Estábamos viviendo en un suburbio de New Jersey.
My father works in the big post office across from Penn Station in Manhattan, and he supplements family income by a still down in the cellar of this New Jersey house, and on this particular day...
Mi papá trabajaba en la oficina postal al frente de Penn Station, en Manhattan y complementaba los ingresos familiares con un alambique que guardaba en el sótano de la casa de Nueva Jersey. Ese día en particular...
For 3 days in may of 1929, an unprecedented conclave of mob bosses from the eastern half of the country strolled together along the beach at Atlantic City, New Jersey.
Durante tres días en mayo de 1929, un grupo sin precedentes de jefes de la mafia de la parte oriental del país paseaba por la playa en Atlantic City, Nueva Jersey.
He had a string of roadside diners in northern Jersey.
Tenía una cadena de restaurantes de carretera en el norte de New Jersey.
and those lowlifes you called your friends and all those basements in New Jersey- - and now you and...
y todos esos vagos que llamabas tus amigos y todos esos sótanos en Nueva Jersey... Y ahora tú y...
We're joined now by Hank and Evan Lawson, two brothers from Passaic, New Jersey, who run a concierge medical practice out in the exclusive Hamptons.
Nos acompañan hoy Hank y Evan Lawson, dos hermanos de Passaic, Nueva Jersey, quien dirige un servicio médico en el exclusivo Hamptons.
And you can tell Scott and the rest of those unemployed, wannabe losers to move their asses to New Jersey.
¿ De acuerdo? Y puedes decirle a Scott y al resto de esos desempleados, aspirantes a perdedores que muevan sus culos a Nueva Jersey.
And New Jersey head chef Brendan.
Y New Jersey chef Brendan.
I thought you'd rather see the company go under in New Jersey than thrive in China.
Pensé que prefería ver a la compañía fundirse en Nueva Jersey que prosperar en China.
Either we figure out what's wrong with this guy, or we figure out how to make this company profitable in New Jersey.
O descubrimos qué le pasa a este sujeto, o descubrimos cómo hacer que su compañía dé ganancias en Nueva Jersey.
I'm stranded out in the middle of New Jersey somewhere.
Me he quedado en mitad de New Yersey.
"A better place" is a remedial school in New Jersey.
"Un lugar mejor" es un correccional de Nueva Jersey.
10 million for New Jersey.
10 millones para New Jersey.
He's got a knot on his head the size of New Jersey ; they had to induce a coma.
Tiene un chichón en su cabeza del tamaño de Nueva Jersey, tuvieron que inducir un coma.
Exactly. I mean, to learn the trademark secrets of Shinjitsu hibachi cooking, one would have to go all the way... to Hoboken, New Jersey.
Quiero decir que, para aprender de la transferencia de secretos de la cocina Shinkitsu hibachi uno debe ir hasta a Hoboken, Nueva Jersey.
So what's there to discover about movies in New Jersey?
¿ Qué hay que descubrir sobre el cine en Nueva Jersey?
And because, on the East Coast, New Jersey and New York. The film process had been patented, copyrighted.
Y porque en la Costa Este, en Nueva Jersey y Nueva York el proceso cinematográfico había sido patentado.
Vance Williams, Orange, New Jersey.
Vance Williams, Orange, Nueva Jersey.
Where they going... New Jersey?
¿ A dónde van... a Nueva Jersey?
Your honor, the New Jersey State Supreme Court has acknowledged a troubling lack of reliability in eyewitness identifications, particularly those involving a difference in race.
Su señoría, la corte del Estado de New Jersey ha reconocido una importante falta de fiabilidad en identificación de testigos, particularmente aquellos que envuelven una diferencia en raza.
This is not New Jersey.
Esto no es New Jersey.
He has us going south- - New Paltz, Jersey,
Nos tiene yendo hacia el sur... New Paltz, Jersey,
There's a place in Jersey near where I take Damian for his
- Hay un lugar en New Jersey cerca de donde Damian va para su acuaterapia alemana.
Are we going to New Jersey?
Vamos a New Yersey?
New Jersey, East Coast, America.
Nueva Jersey, Costa Este de EEUU.
Maybe even more so than in New Jersey.
Quizá más que en Nueva Jersey.