None for me tradutor Espanhol
493 parallel translation
None for me, Tod.
Para mí no, Tod.
No, none for me
- No, para mí no.
Uh-uh. No. None for me, thanks.
Nada para mí, gracias.
None for me.
Para mí, no.
IF YOU HAVE NO MERCY FOR THE COUNTESS MIRONOVA, I HUMBLY BEG THAT YOU HAVE NONE FOR ME.
Si no tenéis misericordia para con la condesa Mironova, ruego humildemente que tampoco la tengáis para mí.
None for me, thanks, and none, I'm sure, for my wife.
Mi mujer y yo no tomaremos, gracias.
None for me.
- No quiero.
- None for me.
- Para mí no.
None for me. - Better take it.
Tómala.
- None for me.
- YO NO QUIERO.
None for me.
No para mí.
None for me, Loma.
Nada para mí, Loma.
None for me, Mrs. Jameson.
Nada para mí. Debo ir al pueblo.
It ain't gonna be no wedding dress and you needn't be... asking me for none neither.
No será un vestido de boda, ni hace falta... que me pidas uno.
None of that mushy stuff for me.
Nada de sensiblerías.
- None for me.
Y yo sólo estaba...
None for me, please.
Para mí no, por favor.
Please understand that it's been difficult for me... to come here and talk to you about what you no doubt consider is none of my business.
Por favor, entienda que fue muy difícil para mí venir a hablar con usted... de algo que Ud. considera que no es asunto mío.
Oh, no. None of this cottage stuff for me.
Eso de la casita no me va.
none of you is capable to replace me for even six months me neither, father-in-law?
¡ Ninguno de ustedes es capaz de tomar mi lugar ni siquiera por seis meses!
I asked him what he wanted mother's jewels for he answered, my dear child, that's none of your business.
Le pregunté qué que quería con las joyas de mamá. Me respondió : querida hija, eso a ti no te importa.
The best you got is none too good for me.
Pero se quedará corto aunque me ofrezca lo mejor que tenga.
None for me.
Gracias.
- None for me, thanks.
- Yo no, gracias.
None of that stuff for me.
Esas cosas no son para mí.
YOU KNOW, HE WANTS ME TO GO ON A BARNSTORMING TOUR. YOU KNOW, ONE-NIGHT STANDS AND THINGS LIKE THAT? BUT NONE OF THAT FOR ME.
No pasa nada, pronto regresaré, te Io juro.
But somehow none of them hit me just right. i'm not saying, gentlemen, there was anything wrong with them for other people.
No digo que tengan nada de malo para otras personas, señores.
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Si, Ya se que eso no me importa, pero para escapadas incluimos una caja de arroz.
Don't look for me to give you none, because I ain't.
No me mires, porque no pienso darte ninguno.
I suppose the Comstock and the racehorses took all the desire he had in him and there was none left over for me.
Supongo que Comstock y las carreras de caballos... acaparaban su deseo y no quedaba nada para mí.
None of that small stuff for me.
Yo no me dedico a esas pequeñeces.
later on, but I shall do it none the worse for wearing this costume.
Pero no me saldrá peor por llevar este disfraz.
It don't help none for you to stand seagull-watcher or ask dumb questions about nothing. Get to work!
No me ayuda que mires las gaviotas y preguntes tonterías.
It don't surprise me none A cowhand that goes in for breaking horses, he's been hit in the seat of the pants so many times, he ain't got any brains any more, just oatmeal in his head
No me sorprende para nada, te lo puedo decir. Un vaquero que decide domar caballos, sobre todo si es de tu tamaño ha sido golpeado tantas veces en el trasero que no le queda nada de cerebro. Sólo una especie de avena en la cabeza.
Not even my wife. Now I come to think of it, after I wake, it never stays in my memory for more than a few seconds. And none of it ever comes back to me until the next time it starts.
Y ahora que lo pienso, cuando me despierto lo olvido todo... hasta la noche siguiente.
None of that 1 2-year-old, aged-in-the-wood chichi for me.
No me dé ese whiskey cursi y añejo de 12 años.
You don't have to be sorry for me none!
¡ No debes tenerme lástima!
No, thanks. None of those things work for me.
No hace falta.
I see none in the future, either for you or for me.
No veo otra cosa en el futuro ni para usted ni para mí.
Let none be hurt for me.
No dejes que sufran por mí.
I know it's none of my business, and I'm very sorry for...
Sé que no me incumbe, y siento mucho...
- Oh, a fella likes to run around with'em, maybe... just for a good time before he gets married, but... when it comes to settling down, none of these flappers for me.
- Un tipo anda con chicas así... sólo para divertirse antes de casarse... pero cuando tenga que echar raíces, no quiero juerguistas.
I went to the manager and he undestood that none can take me for a fool so they gave me everything back did you get that back at the management?
- Estuve en Dirección, se han dado cuenta de que me habían gastado una broma,... y me lo han traído todo. - ¿ Te lo han dado en Dirección? - Todo.
It is since all the stories and dreams have none... I have now no doubt at all that I must die for something greater than dreams or stories.
Desde que han desaparecido sueños y fábulas ya no me cabe duda de que muero por algo más grande que sueños y fábulas.
If Christians can fight like this, I shall have none but Christians to fight for me.
Si los cristianos saben luchar así, sólo reclutaré cristianos para que luchen por mí.
Thanks, mister, for lowering the boom on that character, but I've been running a sailor's boarding house for 10 years, and none of these here apes scare me.
Gracias señor, por bajarle los humos a ese elemento, Pero llevo 20 años dirigiendo una pensión para marineros, y ningún mono de estos es capaz de asustarme.
What do you want of me? Be brief, for I want none of you.
Sé breve, porque me molesta verte.
- and practically none at all for me.
- y prácticamente ninguna por mi.
I don't go for none of this murder business.
No me van estos asuntos de asesinatos.
And I knew then that none of it was ever for me.
Y, entonces, vi que nada era por mí.
None of your druggist's muck for me.
Nada de cagarros de farmacéutico.