English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Not a good time

Not a good time tradutor Espanhol

2,470 parallel translation
This is not a good time.
No es un buen momento.
Oh, man, this is not a good time.
Éste no es un buen momento.
Now's not a good time.
Ahora no es un buen momento.
it's just- - it's not a good time.
Solo que no es un buen momento.
RIGHT NOW IS NOT A GOOD TIME, YOU KNOW?
Ahora mismo, no es un buen momento.
It's not a good time to be a Founder in this town.
No es un buen momento para ser uno de los fundadores de esta ciudad.
TH : I'm sorry, but I told you, it's not a good time to tell her about us. Lemon is...
Lo siento, pero ya te lo dije, no es un buen momento para contarle lo nuestro.
Now is not a good time to talk to her.
Ahora no es un buen momento para hablar con ella.
Now's not a good time, Ben.
Ahora no es buen momento, Ben.
Cyrus, this is not a good time.
Cyrus, este no es un buen momento.
Not a good time to run out of web fluid.
No es un buen momento para quedarse sin telarañas.
This is not a good time for a lecture, Cece.
Esto no es un buen momento para una conferencia, Cece.
Not a good time.
No es un buen momento.
Steve, it's not a good time.
Steve, no es un buen momento.
Not a good time to start turtling.
No es buen momento para que se encoja.
This is not a good time, Janey.
No es un buen momento, Janey.
Yes, but it's not a good time now, Michael.
Sí, pero ahora no es buen momento, Michael.
Now's really not a good time.
Ahora no es un buen momento.
Sweetheart, now's not a good time, okay?
Cariño, ahora no es un buen momento, ¿ de acuerdo?
This is not a good time to be hitting me up for money, believe me.
Este no es un buen momento para que me busques por dinero, créeme.
This is not a good time, I said already!
Este no es un buen momento, ¡ ya te lo había dicho!
But if it's not a good time, I could...
Pero si no es buen momento, podría...
Joe, this is not a good time.
Joe, no es buen momento.
Harper, this is not a good time for a meeting.
Harper, no es buen momento para una reunión.
It's not a good time.
No es un buen momento.
Right now's not a good time, House.
Ahora no es un buen momento, House.
Not a good time to talk to the police. Hey, now.
No es un buen momento para hablar con la policía.
It's just not a good time.
No es un buen momento.
Jefferson, now is not a good time.
Jefferson, no es el mejor momento.
This is not a good time.
No es un buen momento
No, listen, mate, now's not a good time.
No, escucha, amigo, ahora no es un buen momento.
Pete, not a good time.
Pete, no es un buen momento.
Th-this is not a good time.
No... no es buen momento.
In case you hadn't noticed, now is not a good time.
Por si acaso no te habías dado cuenta, este no es un buen momento.
This is not a good time at all.
Esto no es un buen momento en absoluto.
Yeah, but we just say we're busy and now's not a good time, and we float and we float and we push away all the fun stuff so we have time for all the crappy stuff.
Sí, pero decimos "es que estamos ocupados" y "ahora no es buen momento", y lo arruinamos, y arruinamos, y alejamos todas las cosas divertidas para tener tiempo solo para las cosas aburridas.
Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.
"No nos cansemos, pues, de hacer bien ; porque a su tiempo segaremos, si no desmayamos".
Next time you threaten me, Allard, I will not be in as good a mood as I am now.
La próxima vez que me amenaces, Allard, no estaré de tan buen humor como ahora.
It's not really a good time.
No es buen momento.
Yeah, now- - now's actually not really a good time for me.
Sí, ahora no es un buen momento para mí. Lo siento.
Not really a good time, Sheriff.
No es buen momento, Sheriff.
Not a good as time as we're having though.
No tan bueno como el tiempo que pasamos juntos.
Now, I like a good old-fashioned witch trial as much as the next person, but I do not think we should be so quick to judge our long-time neighbors.
Ahora, me gustaría un buen juicio de brujas a la antigua al igual que la persona siguiente, pero pienso que no debemos apresurarnos para juzgar a nuestros viejos vecinos.
I'm not sure I have yet, but I figure this might be a good time to hedge my bets.
No estoy seguro si ya lo soy, pero imagino que este podría ser un buen momento para cubrir mis apuestas.
It's not really a good time for a call tonight, Johnny.
En realidad no es buen momento para una llamada esta noche, Johnny.
Like you'll probably abandon us in a couple of weeks'time when you decide that we're not good enough for you.
Como usted probablemente nos abandone en un par de semanas cuando decida que no somos lo suficientemente buenos para usted.
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time :
Culpa será de la música, prima, si no sois cortejada a su debido tiempo.
Tyoma having a good time here and you can not imagine how excited he is
Tyoma la esta pasando bien aqui. y no te puedes dar una idea de lo emocionado que esta
I hope I'm not interrupting. I won't take up your time, but I bring good news and I wanted to deliver it personally.
No voy a quitarte mucho tiempo, pero traigo buenas noticias y quería dártelas personalmente.
Had a good time tonight, but I'm just not looking for something serious right now, so...
Me lo pasé bien esta noche, pero simplemente no estoy buscando nada serio ahora mismo, así que...
Now's not a good a time, Heath.
Ahora no es buen momento, Heath.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]