Not by me tradutor Espanhol
4,326 parallel translation
Well, not by me.
Bueno, por mí no.
- Not by me.
- Por mí, no.
- Yeah, well not by me you weren't!
- ¡ Sí, pero desde luego que no por mí!
Not by me!
¡ No cometido por mí!
I'm saying the right side and the wrong side... Are determined not by me and not by you... but by history.
Digo que lo bueno y lo malo no lo determinamos ni yo ni tú sino la historia.
- Not by me, you weren't.
No por mí.
I'm willing to lend a hand, but not by making cold calls 12 hours a day just to get hung up on by hookers.
Puedo echar una mano, pero no llamar 12 horas al día para que las prostitutas me cuelguen.
I am not gonna stand here and be accused of plagiarism by some substitute teacher.
No voy a quedarme aquí parado mientras me acusa de plagio un profesor sustituto.
And you looked me in the eyes again and again and you lied to me with your eyes, and you've said to me by not saying anything that you'd done nothing.
Y me miraste a los ojos una y otra vez me mentiste con tus ojos y me dijiste, al no decir nada, que no habías hecho nada.
He was kidnapped by Nazis and no one, not even me, knows where they took him.
Fue secuestrado por los nazis y nadie sabe dónde le llevaron, ni siquiera yo.
I told you not to call me by my name.
Te dije que no me llames por mi nombre.
The Machine, if it's by U2 I'm not gonna like it.
La máquina, si es por U2 No me va a gustar.
The question ofrethinking all those different elements that have gone into the making of oneself, the different routes - and by routes I mean R-O-U - T-E-S, not R-O-O - T-S.
La cuestión de repensar todos estos diferentes elementos que han entrado en la realización de uno mismo, las diferentes rutas - y por rutas me refiero a RUTAS no a RAICES.
But I'm standing here now because of what I've learned from you - - specifically that the standards of this hospital will never be compromised, not by anyone, not for anyone.
Pero estoy aquí por lo que aprendí de ti. Me refiero a que los estándares de este hospital no se comprometen nunca, no por nadie, ni para nadie.
I will not stand here and be accused by the likes of you.
No me voy a quedar aquí y ser acusado por alguien como tú.
If you do not have hard, irrefutable evidence on my desk, evidence that our office can pursue to an arrest and conviction by the end of this workweek, I will accept all of your resignations bright and early Monday morning.
Si no me entregáis pruebas claras e irrefutables en mi despacho, pruebas que nuestra oficina pueda utilizar para un arresto y una condena para el final de la semana laboral, aceptaré todas vuestras renuncias al amanecer del lunes por la mañana.
And by "us," I mean not you.
Y por "nosotros" no me refiero a ti.
I am only glad that he and his brother were not with my father to be butchered by your axe.
Solo me alegro que él y su hermano no estaban con mi padre para ser masacrados por tu hacha.
I-I got dumped by my girlfriend, not pushed off the monkey bars at recess.
Me abandonó mi novia, no me tiraron del pasamanos en el recreo.
Yeah, I'm not embarrassed by that.
Sí, no me avergüenzo de eso.
Well, I do not relish this fight, but I, for one, cannot stand by while our communities are overrun with these bloodsuckers.
No me gusta esta pelea, pero, por mi parte, no puedo quedarme al margen mientras nuestras comunidades son invadidas con esos chupasangres.
This is not said by me,
Esto no lo digo yo.
But I'll tell you, not a month goes by something doesn't remind me of Kira.
Pero créame, no pasa un mes sin que algo me recuerde a Kira.
Oh, you're pissed off'cause I'm not impressed by your little television show?
¿ Estás enfadado porque no me impresiona tu pequeño programa de televisión?
Listen, I-I realize that my distrust of people may have been come by naturally, but it's still mine to keep or lose, and I choose not to blame anyone anymore.
Escucha, yo... yo me doy cuenta que mi desconfianza en la gente puede haber aparecido de manera natural, pero sigue siendo decisión mía mantenerla o perderla, y elijo no culpar a nadie nunca más.
I will not have our work undone by your lack of discipline! Ah! Give me one good reason I should not peel you like a grape.
¡ No veré nuestro trabajo desperdiciado por tu falta de disciplina! Dame un solo motivo por el que no deba despellejarte como a una uva.
Now, I've stood by many wild animals in my time, but I'm not as fast on my pins as I used to be.
Me he parado junto a muchos animales salvajes en mi tiempo pero no corro tan rápido como antes.
Not ongepotchket schlock, you know, by me.
Ningún schlock ongepotchket, sabe, hecho por mí.
It is hard to turn down "head in the shed," but, uh, I might not make it there by lunch.
No sabes lo que me gusta que me la comas en el vestidor pero no podré ir a mediodía.
Look, Sheila, I'm flattered by what you did, but this is not fair, and you know it can't stand.
Mira, Sheila, me siento halagado por lo que hiciste, pero esto no es justo, y usted sabe que no puede sostenerse.
I've worked my whole career to not be protected by the boys, and I won't allow you to treat me any differently.
He trabajado toda mi carrera para no ser protegida por los chicos, y no te permitiré que me trates de cualquier otra manera.
I did not become the science director of Oa by making miscalculations.
No me convertí en directora de ciencia de Oa haciendo cálculos erróneos.
Let me tell you something, Mr. Big Shot, if you're not out of this town by the last stage,
Déjeme decirle algo, Señor Big Shot, si no deja este pueblo
Look, Bay came by this afternoon, and she said, you know, you and alcohol... you're not supposed to be drinking.
Mira, Bay se ha pasado por aquí esta tarde, y me ha dicho, ¿ sabes? , el alcohol y tú...
You know this is not what I meant by putting on clothes!
¡ Sabes que esto no es a lo que me refiero con ponerse ropa!
Now, Linda over at registration alerted me to the fact that initially you didn't have some of these forms signed, so I took a look at them, and if you look, this one clearly was not signed by an adult.
Ahora, Linda encima en el registro me alertó sobre el hecho de que inicialmente no tuvo algunas de estas formas firmadas, así que tomé una mirada en ellos, y si te fijas, éste no era claramente firmado por un adulto.
BELIEVE IT OR NOT, I HAVE BEEN BROACHED BY THIS TOPIC BY OTHER GUYS, AS WELL, AND ONE OF
Lo creas o no, otros tipos ya me habían abordado con este tema.
I mean, you practically begged me to do it by begging me not to do it.
Quiero decir, prácticamente me suplicaste que lo hiciera suplicándome que no lo hiciera.
And as far as me sticking by your side, I think you know by now, I'm not going anywhere.
Y sobre lo de quedarme a tu lado, creo que ya sabes que no me voy a ninguna parte.
I won't be taken for a fool, not by anyone.
Nadie me hacer pasar por tonto, nadie.
No, I have not ever. - Even by accident you're telling me?
Nunca por casualidad.
So you're not "excited" by me?
Así que usted no está "emocionado" por mí?
I always kept them And from what is mine by right. And I was not touched do not.
Usted me ha mantenido toda la vida apartado de él, con todo esto al alcance de la mano, que por derecho me pertenece, sin poder tocarlo.
I..., trust me, I am not doing you any favors by getting up there and singing.
Créeme, no te hago ningún favor si subo ahí a cantar.
It occurred to me that knowing and not knowing can be achieved by creating a macroscopic example of quantum superposition.
Se me ocurrió que saber y que no saber puede ser logrado creando un ejemplo macroscópico de superposición cuántica.
Now, as much as I love to visit this charming patrol base, please ensure my next visit is not accompanied by a hairy great shit-storm. All right?
Bueno, por mucho que me encante visitar esta encantadora base de pacotilla, por favor, asegúrese para mi próxima visita que no venga acompañada de una gran tormenta de mierda, ¿ de acuerdo?
Yeah, well, forgive me for not wanting to see Brenda nearly torn in two by another human.
Sí, bueno, perdóname por no querer... ver a Brenda de cerca partida en dos por otro ser humano.
- Um, just tell him I came... - Mm-hmm. -... by, or... or not.
Solo dile que me he pasado o... o no.
Not gonna lie, nicest place I've ever stayed by a lot.
No mentiré, es el lugar más encantador en que me he quedado.
I'll not be lectured on alcohol by an Irishman.
No me va a sermonear sobre el alcohol un irlandés.
We had a cheap... And ugly fling, and not a day goes by that I don't regret it.
Tuvimos un barato... y feo desliz, y no pasa un día sin que me arrepienta.
not by a long shot 121
not by yourself 18
not by choice 41
not by you 36
by me 131
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
not by yourself 18
not by choice 41
not by you 36
by me 131
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499