English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Nothing has happened

Nothing has happened tradutor Espanhol

667 parallel translation
Oh, nothing has happened to him.
¡ Oh, no ha pasado nada!
And promise, when you meet him tonight you'll treat him as though nothing has happened.
Y promete, cuando lo veas esta noche lo tratarás como si nada hubiera pasado.
Nothing has happened to me.
- No me sucedió nada.
- Well, nothing has happened.
- No pasa nada. - Vd....
Why don't you tell him today is yesterday... and nothing has happened up to now?
¿ Por qué no le dices que hoy es ayer... y que nada ha pasado?
- No, nothing has happened.
No, no pasó nada.
Yeah, but nothing has happened yet, has it, Ollie?
¡ Llévelos con el Comandante!
- Nothing has happened to damage your precious school's reputation.
No ha pasado nada que dañe su reputación.
I trust that nothing has happened to your butler, madam.
Confío en que no le haya pasado nada a su mayordomo.
I only came to let you know that nothing has happened to me.
Sólo vine para hacerte saber que nada me había ocurrido.
Well, you see that everything's all right nothing has happened, that I'm the same as I ever was?
Bueno, ya ves que está todo bien que no ha pasado nada, que yo soy el mismo de siempre.
Certainly nothing has happened to spoil my friendship with your brother.
Esto no arruinará mi amistad con tu hermano.
Nothing has happened to it. It's up that alley and can't get out.
No le ha pasado nada, está en ese callejón.
IS JUST GO ON AS THOUGH NOTHING HAS HAPPENED. VERY SIMPLE.
Lo único que pueden hacer ahora... es continuar como si nada hubiera pasado.
I only want to know that nothing has happened to him.
Sólo quiero saber que no le ha ocurrido nada.
Nothing has happened.
- Vamos, tranquila, tenga calma.
Act as if nothing has happened.
Actúa como si nada ocurriese.
Nothing has happened.
Aquí no ha pasado nada.
Behave as though nothing has happened.
Traten de comportarse como si nada hubiese sucedido.
But the night has gone by and nothing has happened.
La noche se ha ido y nada ha pasado.
It's over an hour.. if nothing has happened why doesn't he call?
Ya pasó más de una hora. Si está bien, ¿ por qué no llama?
Nothing has happened.
Nada ha pasado.
Lucky nothing has happened so far, but I strongly advise you to get rid of him.
Por suerte no ha pasado nada aún, pero le sugiero vivamente que se libre de él.
Nothing has happened, but I must talk to my uncle.
No ha pasado nada, pero debo hablar con mi tío.
It's indispensable that you... act as if nothing has happened.
es imprescindible que lo hagas tu, como si no hubiera sucedido.
Nothing has happened.
No ha pasado nada.
All that matters is that nothing has happened to her.
Lo que importa es que no le haya pasado nada.
For me it's like nothing has happened.
- Eso no. Para mí es como si no hubiese sucedido nada.
We substitute a replica of the jewel and- - And we open the exhibit as if nothing has happened.
Sustituimos la joya con una réplica... y abrimos la exhibición como si nada hubiese pasado.
Every time she wakes me up to ask me if nothing has happened. But it's not like someone abducts a kid every five minutes, right?
Me despierta constantemente, aunque no pase nada, no roban un niño cada cinco minutos...
Nothing like this has ever happened to me before. - Do you feel better now? - What if this cyst is a tumor?
No he tenido algo similar vuelva a ocurrir sintiendo un poco mejor ahora?
Of course not, nothing will have happened.
- Por supuesto que no. - No habrá ocurrido nada. - Tú lo has dicho.
Nothing like this has ever happened before.
Nunca había sucedido algo así.
Why act like nothing's happened?
Tu, ¿ con que coraje has venido aquí?
You haven't done anything, my dear, and nothing's happened.
No has hecho nada, cariño, y no sucedió nada.
Mike, nothing like this has ever happened before.
Mike, nunca antes pasó algo así.
No matter what you think, what's happened to you has nothing to do with it.
Pienses lo que pienses, lo que te pasó no tiene nada que ver.
Nothing has happened!
- ¿ Qué?
Nothing has happened.
No ha ocurrido nada.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Sí.
Nothing that has happened in Europe or elsewhere has caused me to change them.
No los ha hecho cambiar nada que haya ocurrido en Europa o en otro sitio.
If he has lost, we must proceed as if nothing had happened.
Si la perdió... deberemos seguir como si nada hubiese pasado.
Nothing's happened except that a nice girl has had an interesting trip.
Nada ha pasado excepto que una guapa muchacha ha tenido un interesante viaje.
Nothing tonight that happened has anything to do with us or how I feel.
Nada de Lo que pasó hoy tiene nada que ver con nosotros o con Lo que siento.
Let's hope nothing bad has happened to him.
No, Yvonne.
- Bea What happened to this man has nothing to do with you.
- Bea lo que le pasara a ese hombre no tiene nada que ver contigo.
You will remember nothing that has happened here.
No recordará nada de lo que ha ocurrido aquí.
Nothing like this has ever happened to anybody in the family.
Nada como esto pasó antes en mi familia.
What happened between us has nothing to do with Chris.
Lo que pasó entre nosotras no tiene nada que ver con chris.
The five-minute deadline you gave me has passed, and nothing's happened to me.
Ya pasó el plazo de cinco minutos que me diste... y nada me ha ocurrido.
Nothing conclusive has happened yet.
Nada definitivo ha ocurrido todavía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]