Operating tradutor Espanhol
4,547 parallel translation
So we got a terrorist cell operating in Los Angeles, receiving funds for the last 18 months at $ 6,000 a month.
Tenemos una célula terrorista operando en Los Ángeles, recibiendo fondos durante los últimos 18 meses a 6.000 dólares al mes.
I am certain that she would elect to have her own will determine if she can beat this illness rather than die at my hands in an operating room.
Estoy seguro de que iba a optar por tener su propia voluntad determinar si puede vencer a esta enfermedad en lugar de morir en mis manos en una sala de operaciones.
Just help me get him to the operating table.
Ayúdame a llevarlo a la mesa de operaciones.
Edwards, we're operating on Mr. Gatchell in the morning.
Edwards, estamos operando en el Sr. Gatchell de la mañana.
We're gonna need you in the operating theater.
Te vamos a necesitamos en la sala de operaciones.
But I thought you said operating was too risky.
Pero pensé que habías dicho operativo era demasiado arriesgado.
I'm off the streets, and I'm operating out of a burrito stand.
Me he retirado de las calles, y ahora trabajo en un puesto de burritos.
Well, the crews finished the installation on the operating theater and the wards.
Terminaron la instalación del teatro de operaciones y los pabellones.
It's not standard operating procedure for him to have ordered that shot.
No es procedimiento de operación estándar que él haya ordenado ese disparo.
That standard operating procedure for you?
¿ Eso es procedimiento de operación estándar para ti?
If you don't do it now, she's not gonna make it to the operating table.
Si no lo haces ahora, no va a llegar a la mesa de operaciones.
Is this an operating room?
¿ Es una sala de operaciones?
Surgeons are pulling ball bearings out of patients in two different operating rooms right now.
Los cirujanos están sacando rodamientos... de pacientes en dos quirófanos distintos ahora mismo.
Yes, well, I've just received word about another Cassie Chadwick, operating in Cleveland, married to a respectable doctor.
Sí bueno, acabo de recibir noticias de otra Cassie Chadwick, que opera en Cleveland, casada con un médico respetable.
CIA believe he's operating in the tribal areas of Northern Pakistan.
La CIA cree que está operando en las zonas tribales del norte de Pakistán.
You got to show'em you're operating.
Tienes que demostrarles eficacia.
Operating outside the legal boundaries is often more effective than operating within them.
Funcionamiento fuera de los límites legales es a menudo más eficaz que operando dentro de ellos.
And there's nothing you, nor I, nor even the great John W. Thackery can do about it, no matter the miracles he's had to perform in the operating theater.
Y no hay nada que tú o yo ni incluso el gran John W. Thackery pueda hacer sin que importen los milagros que haga en la sala de operaciones.
He just got up and kept operating.
Se levantó y siguió operando.
Did Dr. Edwards apologize for his trickery with your patient in the operating room?
¿ El Dr. Edwards se disculpa por su engaño con su paciente en la sala de operaciones?
You know, the law is the operating system of our democracy, and you have to pay to see it?
Sabes, la ley es el sistema operativo de nuestra democracia, ¿ y debes pagar para verla?
I won't be diverted from the standard operating procedure because of your sentimentality.
No se desviará de el procedimiento operativo estándar debido a su sentimentalismo.
Constable Warburton reacted as standard operating procedure -
Constable Warburton reaccionó como procedimiento operativo estándar -
God knows... but there are Standard Operating Procedures for a reason.
- Dios lo sabe... pero hay Procedimientos Operativos Estándar por una razón.
So he was taken into the operating theater, where we found four puncture wounds from the fractured pelvic bone lacerating the bowel.
Fue llevado al teatro de operaciones donde vimos cuatro heridas de punción y la pelvis fracturada lacerando el intestino.
Well, I'm Jason Kern, chief operating officer.
Bueno, soy Jason Kern, director ejecutivo.
For a time, the intelligence community believed Tanida somehow was operating his empire from inside prison.
En un momento la comunidad de inteligencia. creyó que Tanida, de algún modo, dirigía su imperio desde dentro de la prisión.
It turns out this mystery hacker has only been operating for about three or four months.
Resulta que este hacker misterioso solo lleva trabajando unos tres o cuatro meses.
It happens on another level of reality, far smaller than the world we're used to operating in.
Sucede en otro nivel de la realidad, mucho más pequeño que el mundo en el que estamos acostumbrados a operar.
There are none operating in the area.
No hay ninguno operan en la zona.
- You guys * * * - standard operating procedure.
- Vosotros chicos - Procedimiento operativo estándar
The surgeon controlled the incisions by operating an external console.
El cirujano controlaba las incisiones mediante una consola externa.
Reason we asks is, we got an operating theory, okay?
La razón por la que te preguntamos es porque tenemos una teoría.
Overseas, we will be operating as husband and wife.
En la guerra, operaremos como marido y mujer.
One of the biggest industries on the planet with the biggest environmental impact, trying to keep us in the dark on how it's operating.
Una de las industrias más grandes del planeta con el mayor impacto ambiental, tratando de mantenernos en la oscuridad en la forma en que operan.
- You weren't operating on my heart.
- No estábais operando mi corazón.
From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Por lo que hemos oído, una fuerza de choque está operando por iniciativa propia.
Emergency lights operating on battery power.
Luces de emergencia operando con baterías.
Don't waste it. [ Lady Danville's "Operating" plays ] ♪ So here we go again ♪
No desperdicies. ¡ Tendrás que atraparme! Miren.
- Raquel is the main operating system.
- Raquel es el sistema operativo principal.
So, we're operating based on the theory that Bashir Malik was hired to make Parsa disappear.
Estamos operando basándonos en la teoría de que Bashir Malik fue contratado para hacer desaparecer a Parsa.
Straight to the operating suite!
¡ Directamente a la sala de operaciones!
His faculties were operating at 100 percent, if that's what you're asking.
Sus facultades estaban en pleno uso, si a eso apunta.
So what if the most meaningful day of your life was... a simulation operating at minimum capacity?
Que importa si el más importante día de tu vida fue... una simulación operando a mínima capacidad?
And, yes, I am... operating without the instruments here.
Y sí, estoy... operando sin los instrumentos.
He's still operating as if he's in the middle of a war, instead of back home where it's safe.
Sigue actuando como si estuviera en medio de una guerra... en vez de en casa donde está a salvo.
I'm Constance Sutton, the Chief Operating Officer of the Ilaria Corporation, parent company of Arctic Biosystems.
Soy Constance Suttin, la jefa de la Oficina de Operaciones de la Corporación Ilaria, la matriz de Artic Biosystems.
be advised... hostiles operating on base.
Hostiles operando en la base.
They're not operating their radar.
No están operando su radar.
I'm operating on the assumption that he's still alive, and everyone else in this room should do that, too.
Estoy operando bajo el supuesto de que él todavía está vivo, y todos los demás en esta sala debe hacer eso, también.
But we're operating under the assumption that we're right and he's wrong.
Pero estamos asumiendo que nosotras tenemos razón y él no.
opera 56
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operate 76
operational 22
operated 23
operation bite mark 18
operation 160
operator 419
operations 34
operative 38
operate 76
operational 22
operated 23
operation bite mark 18