Or nothing tradutor Espanhol
6,658 parallel translation
It wasn't my birthday or nothing, just weeds for no reason.
No era mi cumpleaños ni nada, solo hierbas sin motivo.
Peace of mind or nothing of value.
La paz de la mente o nada de valor.
So... double or nothing?
Entonces... ¿ Doble o nada?
Well, I need all of it or nothing, really.
Es que necesito todo, o nada.
Double or nothing!
Doble o nada!
Let's go double or nothing.
Vamos a doble o nada.
She didn't sleep or eat, nothing.
No dormía o comía, nada.
She ain't done nothing you or I would have done if circumstances were similar.
Ella no ha hecho nada. Usted o yo lo hubiéramos hecho en circunstancias similares.
Nothing you can say to me will be enough, or will make it all right... or will make me understand... or will make me feel any different to the way I do now, so just don't.
Nada de lo que me puedas decir será suficiente, o hará que esté bien... o me hará comprender... o me hará sentir diferente de lo que me siento ahora, así que no.
Nothing to remind you of your family or where you come from.
Nada que te recuerde a tu familia, o tus orígenes.
- Or it could be nothing.
- O podría ser nada.
Nothing that really leads to or away from gang involvement.
Nada que nos lleve o aleje de la teoría de la banda.
All right, they must have had a dump car or something,'cause the eye in the sky got nothing.
Habrán tenido un auto andrajoso... o algo así, porque el helicóptero no encontró nada.
Or if you just want to pretend that nothing happened, that's
O si solo quieres fingir que no pasa nada, eso está
I'm sure he'll be fine. It's nothing I don't treat every single night on campus or didn't do myself when I was a student.
No es nada que no trate cada noche en el campus o que no hiciera cuando era un estudiante.
This has nothing to do with who you are or where you live, but you're right, you need to speak up for yourself.
Esto no tiene nada que ver con quién es ni con dónde vive, pero tiene razón, tiene que hablar por sí misma.
Whenever someone asks you why you're drinking or fighting or doing anything against the rules, you say "no future," as in : "Why bother? Nothing matters anyway."
Cuando alguien pregunta por qué bebes, peleas o haces algo contra las reglas, le dices "sin futuro", como diciendo : " ¿ Por qué tomarse la molestia?
There is nothing that will happen in Mormon country that I won't know about or can't find out about.
No hay nada que ocurra en la comunidad mormona que yo no sepa o no pueda averiguar.
You see whether the killer felt anger or betrayal... Or worse... If they felt nothing at all.
Ves si el asesino sintió ira... o traición... o peor... si no sintieron absolutamente nada.
Whatever happens to us while we live and when we are long gone, nothing can change that or take it away.
Pase lo que pase con nosotros mientras vivamos y cuando ya llevemos mucho tiempo muertos, nada podrá cambiar eso o llevárselo.
Or in some instances, you get paid nothing.
O en algunos casos, no consigues nada pagó.
Now, I don't know if he's playing tough or crazy, but he's at work like nothing's wrong.
Ahora, no sé si juega al rudo o al loco Pero está en el trabajo como si nada
Or I say nothing and I sink down into the swill with the rest of you.
O no digo nada... y me hundo en la comida para cerdos con el resto de ustedes.
Even if it's revealed that one or more of the plaintiffs had email or telephone conversations intercepted that had nothing to do with national security?
¿ Aun si se revela que los correos electrónicos o conversaciones telefónicas interceptados de uno o más afectados no tenían nada que ver con la seguridad nacional?
A lot of the documents have nothing to do with terrorism or national security, but with competition between countries, and with companies'industrial, financial, or economic issues.
Muchos de los documentos no tienen nada que ver con el terrorismo o la seguridad nacional sino con la competencia entre países y con temas industriales, financieros o económicos de las empresas.
I'm telling you, as captain of this ship, there is absolutely nothing illegal or suspicious...
Les afirmo, como capitán de este barco... que no pasa absolutamente nada ilegal... o sospechoso...
They were on the east side, nothing was blocking their view, so I'm looking for inconsistencies or holes.
Estaba en la orilla este, nada les bloqueaba la vista... así que estoy buscando incongruencias o errores.
Nothing about Victorian England or anything like that?
Hay algunas cosas, pero no creo que te gustarán.
There's nothing in here about splitting personality or making new bodies.
No hay nada aquí sobre personalidades divididas o hacer nuevos cuerpos.
You have nothing to fear from Narcisse or anyone else.
No tienes nada que temer, ni a Narcisse, ni a nadie.
Oh, it's nothing. 20 quid or something.
No es mucho. 20 libras más o menos.
It has nothing to do with you, SVU, or NYPD.
No tiene nada que ver usted, la UVE, o la Policía de Nueva York.
Nothing that big could get in or out of my prison.
Nada de ese tamaño podría lograr entrar o salir de mi prisión.
So, you're gonna have, like, a real conversation with Zelda before you go, or are you just gonna pretend like nothing's wrong?
Entonces, ¿ tendrán como una conversación real con Zelda antes que te vayas, o solo vas a fingir que nada está mal?
Or I could take my wife, Sofia, who knows nothing about football, thinks the team name is the Pack Rats.
O me puedo llevar a mi mujer, Sofia, que no sabe nada de football y que cree que el nombre del equipo son los Pack Rats.
Nothing you did affected me physically in any way, shape or form.
Nada de lo que has hecho me ha afectado físicamente.
I was 15, I knew nothing of women or their bodies.
Tenía 15 años, no sabía nada de mujeres o de sus cuerpos.
We have nothing whatsoever to do with blowing up a school or whatever. LAUGHTER
Nosotros no tenemos nada que ver con explotar una escuela o lo que sea.
I know there's nothing I could do or no big gesture that can make up for all my mistakes, but that doesn't mean I'm gonna stop trying to win you back, because... I love you.
Sé que no hay nada que pueda hacer para compensar todos mis errores, pero eso no significa que dejaré de intentar recuperarte porque te amo.
I love you, and there's nothing you can say or tell me that you don't love me, too.
Te quiero, y no hay nada que puedas decir para convencerme de que tú no me quieres a mí.
There's nothing in the bedrooms. No sign of struggle or any mess.
Nada en las habitaciones, ni rastro de lucha.
Mr. Dowd, do you swear or affirm to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth in the course of your testimony during these proceedings, so help you God?
Sr. Dowd ¿ jura ante Dios decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad en su testimonio durante este proceso judicial?
One of the first shows that I booked in my first year as producer was Tom Waits who had absolutely nothing whatsoever to do with country music or with Austin.
Una de las primeras demostraciones que reservé en mi primer año como productor fue Tom Waits que tenían absolutamente nada que ver con la música country o con Austin.
She's an old person, and I don't have nothing no more or nobody else.
Es una persona mayor, y ya no tengo nada ni a nadie más.
- You'll be nothing less than a test to see if a mixed union can survive without one or both of you being assassinated.
- No serás más que una prueba para comprobar si un matrimonio mixto puede sobrevivir sin uno o los dos siendo asesinados.
There's nothing wrong with you. ♪ But can you move and shake? ♪ Are you a dead man or a fake?
No te pasa nada. ¿ Lo tienes? No volverás a verla nunca más.
We held a protest on the road to the church just to make sure that if somebody was bringing their ten-year-old child or somebody was bringing their teenager who was having issues with their sexuality, that they would know that they're loved and that there's nothing wrong with you.
- Organizamos una protesta en la carretera solo para asegurarnos de que si alguien llevaba a un niño de diez años o o a un adolescente que tuviera problemas con su sexualidad, que supieran que alguien les quiere y que no les pasa nada malo.
Nothing compared to the loss of your name, or your land.
Nada comparado con la pérdida, de tu nombre, o tu tierra.
I hacked into the law-firm network, and there was nothing about a meeting, or them even being there that night.
Me metí en la red del despacho, y no hay nada de una reunión, o de que estuvieran allí esa noche.
I've had the pleasure of meeting your leaders, and I assure you, you have nothing to fear from me or the king's deputy.
He tenido el placer de conocer a vuestros líderes, y os aseguro, no tenéis nada que temer de mí ni del delegado del rey.
How will they punish those innocent men and women who know nothing of your terror or treachery, and believe that you have their welfare at heart?
¿ Cómo castigarán a esos hombres y mujeres inocentes que no saben nada de vuestro terror o traición, y que creen que tenéis su felicidad en el corazón?
or nothing at all 18
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109