Our lives tradutor Espanhol
14,058 parallel translation
So we are going to just say things about our lives we don't think someone else knows.
Así que diremos cosas de nuestras vidas... que creemos que la gente no sabe.
To the rest of our lives.
Por el resto de nuestras vidas.
Yeah, well, this arrangement has us spending the rest of our lives sitting in the nosebleeds.
Sí, bueno, por ese acuerdo nos vamos a pasar la vida sentados en el gallinero.
A lot of good Martians died saving our lives, so we get the truth out.
Un montón de buenos marcianos murieron para salvar nuestras vidas, así propagamos la verdad.
Well, Mei and Lola came into our lives two years ago, and then right after, we had a lovely surprise when Jerome came along.
Mei y Lola llegaron a nosotros hace dos años, y después tuvimos una linda sorpresa cuando llegó Jerome.
I just figured since we were gonna spend the rest of our lives together, that we could propose to our girls together.
Sólo pensé que si vamos a estar juntos por lo que nos queda de vida... podríamos pedirles matrimonio juntos.
What do you mean, we're spending the rest of our lives together?
¿ Qué quieres decir con que estaremos juntos por lo que nos queda de vida?
That Grace came back into our lives again, and messed up everything.
Pero Grace vino de nuevo a nuestras vidas y todo terminó mal
Vick and I, we gave up wheat and dairy and that literally changed our lives.
- Vick y yo renunciamos al trigo y a los lácteos y cambió literalmente nuestras vidas.
- You destroyed our lives!
Has destruido nuestras vidas!
'Precious, fragile and enduring - -'the priceless gift that'made our lives worthwhile,'invisibly upholding us,'demanding no repayment,'offered in silence,'more precious than gold.'
Valioso, frágil y duradero... Aquel incalculable don que da sentido a nuestras vidas, y que nos alienta invisiblemente sin pedir compensación alguna, silenciosamente. más valioso que el oro.
We're all responsible for our lives, and what you do right now in this room will determine whether we live or die.
Lo que hagan ahora... determinará si vivimos o morimos.
I guess we owe our lives to Ms. Kravid.
Supongo que debemos la vida a la Sra Kravid.
It's our lives on the line...
Son nuestras vidas en juego...
The Lord is the strength of our lives.
" El Señor es la defensa de nuestras vidas.
The prom suddenly became... the most important event of our lives.
El baile se convirtió en el evento más importante de nuestras vidas.
Alright, but we're not risking our lives for you.
De acuerdo, pero no arriesgaremos nuestra vida por ti.
The Swede cast a long shadow over all our lives, Mr. Vinson.
El Sueco proyectó una larga sombra sobre nuestras vidas, Sr. Vinson.
Sometimes showing up in the strangest of ways through people who are just passing through our lives...
PAGO RECHAZADO a veces aparecen de las formas más extrañas... de personas que sólo pasan por nuestras vidas...
It was six months of our lives down the drain.
Fueron seis meses de nuestras vidas yéndose por el desagüe.
And then he's out of our lives forever.
Y entonces él estará fuera de nuestras vidas para siempre.
As the tree has entrusted her with its life, so now must we place our lives in her hands.
Así como el árbol le ha confiado su vida, nosotros debemos dejar nuestras vidas en sus manos.
And sometimes... these archetypical people in our lives, they hurt us. And they don't fulfill the archetype.
A veces hay personas arquetípicas en nuestra vida que nos hacen daño y no encajan en el arquetipo.
Uh, why don't you just, uh, let us enjoy this one special moment in our lives... before we, you know, fucking slip in a shower and turn to mush?
¿ Por qué no nos deja disfrutar de este momento especial de nuestras vidas antes de resbalarnos en la puta bañera y convertirnos en papilla?
He just saved our lives.
- Acaba de salvar nuestras vidas.
This may make our lives more complicated.
Esto puede hacer que nuestra vida sea más complicada.
But they were wrong, and we've been fighting for our lives since the moment we landed.
Pero se equivocaron, y hemos estado luchando por nuestras vidas desde el momento en que llegamos.
So why don't we agree right now to make these next few weeks the best of our lives?
Así que, ¿ por qué no acordamos convertir estas pocas semanas en las mejores de nuestras vidas?
You forget our lives no longer belong to us.
Olvida que nuestras vidas no nos pertenecen.
Topics to avoid : how my dad left us and ruined our lives, how my dad got remarried twice and ruined our lives, how my dad moved to Canada and ruined our lives.
Temas a evitar : cómo mi padre nos dejó y arruinó nuestras vidas, cómo mi padre se volvió a casar dos veces y arruinó nuestras vidas, cómo mi padre se mudó a Canadá - y arruinó nuestras vidas.
But I think it's partly our fault. For years we've told you that you ruined our lives, so you decided to ruin your own.
Pero en parte es tu culpa. y decidiste arruinar la tuya.
I don't know if this child will ruin our lives.
No sé si este niño arruinará nuestras vidas.
We can't be robbers for the rest of our lives!
¡ No podemos ser ladrones toda la vida!
They want our Dinar... but they don't care about our lives.
Ellos quieren nuestros Dinares Pero no cuidan nuestras vidas.
If the Iraqi army finds out... that we're taking a Kuwaiti in our bus... then our lives will be in danger.
Si el ejército iraquí se entera Que nos tenemos un kuwaití en nuestro bus nuestras vidas estarán en peligro.
And if we wanted to risk our lives... then we would've joined the Air Force.
Y si quisiéramos arriesgar nuestras vidas seríamos de la Fuerza Aérea.
You come into our lives disrupt our balance everyone's attracted to you.
Entras en nuestras vidas... Destrozas nuestro equilibrio... Todo el mundo se siente atraído por ti.
You stole years of our lives, and for what?
Robaste años de nuestras vidas, y para qué?
We're at that age where we're losing some of our dearest friends, people we've known all our lives.
A nuestra edad empezamos a perder a nuestros amigos más queridos gente que conocemos desde siempre.
We keep our professional lives entirely separate.
Mantenemos nuestras vidas profesionales enteramente separadas.
Someone is out to make our lives hell.
Hay alguien afuera tratando de convertir nuestras vidas en un infierno.
This isn't for us, but for our parents, for workers. - For people that work hard all their lives!
Si bajamos a la calle no es por nosotros, es por nuestros padres... por los salarios, los obreros, gente que ha luchado todo su vida.
Hoodlums as you call them, Mr Totten, who have been risking their lives for our country and I would be grateful if you show them the respect they deserve.
Esos matones como Ud. los llama, Sr. Totten, que han estado arriesgando sus vidas por nuestro país... y yo estaría agradecida si les muestra... el respeto que merecen.
Six innocent lives have been slaughtered inside our walls and you want to blame Demons and magic?
¿ Seis vidas inocentes han sido arrebatadas tras nuestros muros y tú quieres culpar a los demonios y a la magia?
See, our whole lives we'd piggybacked off other people's ideas.
- Bueno. Es que en todas nuestras vidas no habíamos tenido una idea original.
Beneath the cloak and the furrowed brow, he is the same enemy that we have spent our entire lives fighting.
Bajo la capa y el ceño fruncido, es el mismo enemigo al que nos hemos estado enfrentando toda nuestra vida.
Now, how would they know so much about our private lives?
Ahora, ¿ cómo iban a saber por lo mucho sobre nuestra vida privada?
Lives are in our hands.
Tenemos vidas en nuestras manos.
We can see this crisis in the growing doubt about the meaning of our own lives and in the loss of a unity of purpose for our nation.
Podemos ver esta crisis en la creciente duda sobre el significado de nuestras propias vidas y en la pérdida de una unidad de propósito para nuestra nación.
And he lives in our hearts now.
Y ahora vive en nuestros corazones.
We disappeared back into our own lives, weren't allowed to contact each other, but that was fine with me.
Desaparecimos de nuevo a nuestras vidas, no se nos permitía contactar entre nosotros, pero eso me iba bien.
lives 106
livestock 18
lives alone 37
lives are at stake 17
our lord 100
our life 34
our love 26
our little secret 25
our land 20
our leader 20
livestock 18
lives alone 37
lives are at stake 17
our lord 100
our life 34
our love 26
our little secret 25
our land 20
our leader 20