Profile case tradutor Espanhol
207 parallel translation
This is a profile case.
Éste es el perfil del caso.
You couldn't stand that I had a high-profile case, could you?
No pudiste soportar que yo tenía un caso importante, ¿ verdad? ¡ Entonces te has metido!
- A high-profile case like this puts you in the spotlight.
- ¿ Perdona? - Esto te pondría en el punto de mira.
This is the highest profile case we've ever had.
Es el caso más notorio que hemos tenido. La prensa estará allí.
She was a world-renowned chaos mathematician who was kidnapped and then killed in a high profile case about 3 years ago.
Era una matemática de fama mundial que fué raptada y asesinada hace tres años.
- Your Honour, the press's presence helps ensure fairness in this high-profile case.
Señoría, la presencia de la prensa asegura la justicia de lo que se ha convertido en un caso famoso.
alex, it's a pretty high-profile case.
¿ Seguro que este caso no excede tu capacidad?
Well, anyway, I was given this high-profile case to defend this guy in the cement business.
Bueno, entonces, me dieron un gran caso... para defender a un individuo en el negocio del cemento.
Guilty, rich client, high-profile case... it's right up her alley.
Culpable, cliente rico, un caso de alto perfil... es correcto en su callejón.
High-profile case, technicalities...
* Caso de alto perfil, tecnicismos...
A big high-profile case.
Un caso de alto standing
You're the one that's working on a high-profile case.
Que eres el que lleva un caso de alto standing
You're also involved in a very high-profile case that I, for one, can't afford to have you not give evidence.
También está involucrada en un caso de alto perfil... que por mi parte, no puede permitirse no declarar.
- Junior member? It's a high-profile case.
- Éste es un caso muy importante.
Well, it's a high-profile case.
Bueno, es un caso de alto perfil.
High-profile case, political pressure to make an arrest.
Un caso destacado, presión política para llevar a cabo un arresto.
A high-profile case with the media on it like the measles, and you go and name our main suspects.
Un caso de alto perfil con los medios sobre él como la peste y usted va y nombra a los sospechosos.
It's a high profile case.
Es un caso de alto perfil.
"Jury returns verdict in high profile case."
JURADO EMITIÓ VEREDICTO EN CASO PROMINENTE
You let a witness get killed in a high-profile case like this, it says...
Que un testigo de un caso clave muera quiere decir...
I mean, the shooting of the boy on a lot at Lake Clifton High School... was a high-profile case, wasn't it, Commissioner?
El homicidio del chico en la Secundaria de Lake Clifton era un caso prioritario, ¿ verdad, Comisionado?
Lori, this is a high profile case.
Lori, éste es un caso prominente.
High profile case.
Caso de alto perfil...
This is a high-profile case, Lindsay.
Este es un caso importante, Lindsay.
Nothing I like more than a high-profile case.
Los casos prominentes son mis favoritos.
It's a high-profile case that's solved.
Es un caso muy llamativo. Está resuelto.
- This is a high-profile case...
Este es un caso de emergencia...
Despite your glaring deficiencies, or rather because of them, you're being given an incredible opportunity to prosecute every high-profile case in this city.
A pesar de sus deslumbrantes defectos... o más bien a causa de ellos... les están dando una oportunidad increíble... para procesar todo caso de alto perfil en esta ciudad.
I want you to pull the case reports and see if the M.O.'s check out with our man's profile.
Revísenlo y comprueben si concuerda con el perfil del hombre.
I'm offering you a psychological profile of Buffalo Bill, based on the case evidence.
Le ofrezco un perfil psicológico de Buffalo Bill, basado en las pruebas del caso.
I'm trying to keep alow profile in case they find out I'm really a girl.
Intento ser discreta para que no Descubran que, en realidad, soy una mujer, ¿ Si?
Your case fits that profile.
Su caso encaja ese perfil.
Given the seriousness of our case, would you build a profile of our abductor?
Dada la seriedad de este caso, ¿ podría definir un perfil del secuestrador?
... surfacing surrounding the high-profile kidnapping case of Tom Mullen's son, Sean.
... concerniente al famoso secuestro de Sean, el hijo de Tom Mullen.
In case you have another episode, it'II record a complete encephaIographic profile and alert Sick Bay at the same time.
En caso de tener otro episodio, registrará un perfil encefalográfico completo y avisará a Enfermería.
Hunziger doesn't fit my profile on this case.
Hunziger no coincide con el perfil de este caso.
It'll go public now, in connection with a high-profile euthanasia case.
Ahora se sabrá, junto a un caso claro de eutanasia.
First up, the court - - or zeal to suck the private sector into community service-has assigned us yet another high-profile criminal case.
Primero, el tribunal, muy sabiamente o con afán excesivo de atraer al sector privado al servicio a la comunidad nos asignó otro caso penal prominente.
If his case fits the profile, he'll start to lose motor skills in 10 to 15 years, with life expectancy in the 20 to 25 year range.
En el caso típico, empezaría a perder capacidades motoras en 10 ó 15 años, y la esperanza de vida variaría entre 20 y 25 años.
He says The Disciple's too high-profile a case for an officer under investigation.
Dice que el caso del Discípulo es de un perfil demasiado alto para un oficial bajo investigación.
It's not the case with the profile you requested.
No es el caso del perfil que pidieron.
Given the high profile nature of the case, the director charged me with insuring Dr. Scobie's protection.
Dada la naturaleza de alto perfil del caso, el Director me asignó para garantizar la protección del Dr. Scobie.
Exact same victim profile description as the Ginny Larsen case.
Exactamente el mismo perfil de víctima que el caso de Ginny Larsen.
He told me that, apparently, the Vegas case fits the profile of a serial the FBI's been tracking.
Dice que, al parecer, el caso de Las Vegas encaja con un asesino en serie al que siguen el rastro.
I don't like culprit's profile for that case.
No creo que este caso tenga que ver con el hacker.
Yeah, maybe, but just in case... run all the concert ticket holders against that profile.
Sí, quizá, pero por si acaso... ejecutar todos los poseedores de entradas para conciertos en contra de ese perfil.
That part of your case profile. is it. John?
Tiene que ver con tu caso, ¿ no?
I mean, he fits the profile for the classic teenage thrill-killer in which case, all he wants is credit for every crime.
Art Bell va a mostrarlo en su programa esta noche. En realidad, estoy, estoy aquí solamente para hablarte acerca de- -
When the case is high profile and the DA is feeling heat from the sheriff.
Cuando el caso tiene un perfil alto y el Fiscal tiene presión del sheriff.
Well, in this case, the algorithm tells the computer which details from the public records to keep and which to "chip away at" - - which to discard as irrelevant- - until slowly an image appears from this massive block of data... which, you know, if we're lucky, correlates with an already existing image : the profile of our random school shooter.
En este caso, el algoritmo le dice a la computadora qué detalles de los expedientes públicos retener y cuáles "romper", descartándolos por irrelevantes hasta que lentamente la imagen aparece en el inmenso bloque de datos que, si tenemos suerte, coincide con una imagen ya existente : el perfil del tirador de escuela.
So I take it as a personal favor if you give this case all the energy you give to your high profile victims.
Tomaría como un favor personal... que le diera a este caso toda la energía que le da a sus víctimas de alto perfil.
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22