Put the tradutor Espanhol
111,942 parallel translation
Kilborne put the word out to all the boarding houses.
Kilborne ha corrido la voz por todas las casas de huéspedes.
Oh, um, put the bread down, and tell the baker from now on I do not wish to be disturbed.
Deja el pan y dile al panadero que de ahora en adelante no quiero ser molestado.
I'm not sure Clive can put the stuff you do in police reports.
No estoy segura de que Clive pueda poner esas cosas en sus informes.
can put the moves on that hot assistant D.A... Without having to answer for his very shady past.
puede tirarle los tejos a esa fiscal buenorra... sin tener que responder por su pasado sombrío.
Put the money on the table, or we're going to walk.
Ponga el dinero en la mesa, o vamos a caminar.
I kindly won't put the syringe away.
Es un trato. Alguien realmente no quiere que hables con tu padre.
All right? You put the cookies in there! I didn't!
¡ Tú te tragaste las galletas, no yo!
In that case, how about I put the kettle on?
En ese caso, ¿ qué tal si caliento agua?
An old conjurer's trick, designed to put the police off the scent.
Es un viejo truco, diseñado para engañar a la policía.
But wewe have to put the needs of The Movement above our needs.
Pero debemos anteponer las necesidades del Movimiento a las nuestras.
I mean, she folded laundry, put the kids to bed, and fed me lasagna.
Dobló la ropa lavada, metió a los niños en la cama y me hizo lasaña.
You put the snake in the hat.
Tú pusiste la serpiente en el sombrero.
- Just put the gun down.
- Baja la pistola.
The truth is, I can't put my feelings for you aside.
La verdad es que no puedo dejar de lado lo que siento por ti.
And the moment I put on this disguise, I wasn't afraid anymore.
Y en el momento en el que me puse este disfraz, ya no tuve miedo.
The kingsguard put him under arrest.
El rey lo puso bajo arresto.
- Why don't you put it on the scale and weigh it.
- ¿ Por qué no lo pones en la balanza y lo pesas?
After all the shit they put you through, put us through?
Después de toda la mierda que te han hecho pasar, ¿ nos hiciste pasar?
I'll put an apb out on Ken for the sexual assault.
Voy a poner una orden de búsqueda a Ken por la gresión sexual. Va a tener un comienzo de perros.
We are here to celebrate the man. Who will put blood into the veins. Of our panzers and our aircraft,
Estamos aquí para homenajear al hombre que introducirá sangre en las venas de nuestros tanques y de nuestros aviones, el hombre que nos ayudará a ganar esta guerra.
Put that stuff with the gear for the last run.
Deja esas cosas y el equipo para la última ejecución.
Strategically, that made no sense, so I put our people at the temple doors.
Estratégicamente, no tiene lógica, así que puse a nuestra gente en las puertas del templo.
Jasper, put down the gun.
Jasper, baja el arma.
Clarke, you need to put on the suit.
Clarke, tienes que ponerte el traje.
Put her down near the vents.
Ponla cerca de las rejillas de ventilación.
Now, will you kindly put the syringe away, doctor?
Eso fue muy rudo.
The CEO put me in touch with him directly.
El presidente ejecutivo me puso en contacto con él directamente.
Put this in the car.
Pon esto en el auto.
Dude, go home, put on the History channel.
Vayan a casa, sintonicen History Channel.
Get put on the same watch list that I'm on, all right?
Caigan en la misma lista de sospechosos en la que estoy yo.
Show up at night. "You're doing it!" Put on the jacket, hat. "Come on!"
Llega de noche : "¡ Lo estás haciendo! Ponte la chaqueta y el sombrero".
Daddy put him in the truck and just drove off.
Papá lo metió en el maletero y luego se alejó.
If you give a man a lever and a place to put it, he can move the world.
Si le das una palanca a un hombre y un lugar donde ponerla, puede mover el mundo.
I'll put her in the car.
La pondré en el coche.
I put its body in the hole.
Puse su cuerpo en el hoyo.
When you came out of that bag, how'd you feel about the people that put you in there?
Cuando tú saliste de aquella bolsa, ¿ Cómo te sentiste respecto a la gente que te metió allí?
I just put'em in the cars.
Yo solo los meto en los coches.
You're feeling the baby descend into the canal, so just lay back, scoot your butt up, put your feet up, and we'll be waiting for you in the parking lot, okay?
Estás sintiendo al bebé descendiendo por el canal, así que reclínate, echa el culo hacia arriba, pon los pies en alto, y estaremos esperándote en el aparcamiento, ¿ de acuerdo?
I told her to put her feet on the dashboard, and I made this so, so much worse for them.
Yo le dije que pusiera los pies en el salpicadero, y provoqué esto, mucho peor para ellos.
Can you put her under the warmer and see if she perks up?
¿ Puedes ponerla en la incubadora a ver si se despierta?
The baby was coming, and she was in a lot of pain, and... and I asked her to put her feet up on the dashboard to relieve the pressure.
El bebé estaba de camino y ella tenía mucho dolor, y... le pedí que pusiese los pies sobre el salpicadero para aliviar la presión.
Okay, then... if you put me on the stand, I'm gonna have to tell the truth.
De acuerdo, entonces... si me sube al estrado, tendré que contar la verdad.
Keps is good, but Grey put in the time for that job, okay?
Keps es buena, pero Grey se esforzó por ese puesto, ¿ vale?
You let it hurt, and then you... you put it behind you so that you can face forward to the... the next kid who needs you.
Permites que te duela y luego... te lo guardas para poder hacer frente... al próximo niño que te necesite.
Christopher, put down the Jagermeister...
Christopher, deja el Jägermeister... "
Uh, I wasn't gonna put in... in the order.
No iba a poner... en orden.
Put that kid on the cardiac transplant list.
Pon a ese niño a la lista de trasplantes cardíacos.
Just put him on the list.
Ponlo en la lista.
Well, I put him on the list.
Bueno, lo puse en la lista.
And you put your mouth on the person who took it.
Y tú pusiste tu boca en la persona que lo tomó.
The government might freeze your account and put you on a living-wage budget.
El gobierno puede embargar tus cuentas y dejarte un salario mínimo.