Reasonably tradutor Espanhol
904 parallel translation
I'll be reasonably comfortable!
¡ Estaré razonablemente cómodo!
In a case so serious as his, with a man's life at stake, the court cannot reasonably deny your request.
En un caso tan serio como el suyo, con la vida de un hombre en juego, el tribunal no puede rechazar su petición.
And being reasonably certain that someone's going to get a punch in the jaw... I'm going to make sure it isn't me.
Y dado que estoy convencido de que alguien va a recibir un puñetazo quiero asegurarme de no ser yo.
I suppose the sooner she begins to look at things sensibly and reasonably the better it'll be for her.
Supongo que cuanto antes empiece a ver las cosas sensata y razonablemente, mejor para ella.
- You'll be able to see reasonably well.
- Podrá ver razonablemente bien.
If we're open and honest with one another, this matter can be settled reasonably.
Si somos honestos y abiertos, podría arreglarse de modo razonable.
If you can bring yourself to see matters reasonably...
Si pudiera ver las cosas razonablemente.
If you'll just be conservative, I mean, live reasonably. Don't incur any fresh obligations, forget you have charge accounts... -... and you'll soon- -
Si fuera conservador, viviera razonablemente sin contraer deudas, olvidara sus créditos y pronto...
Oh, in a reasonably short time.
Dentro de un plazo razonable.
EVEN PROFESSORS MUST EAT, AND THEIR WIVES WELCOME AN OCCASIONAL BURLAP DRESS, AND THEY BOTH PREFER SOMETHING REASONABLY WARM FOR WINTER
Hasta los profesores deben comer, y sus mujeres agradecen un vestido de vez en cuando, y ambos prefieren algo razonablemente cálido en invierno y algo que se interponga cuando llueve.
That's either you or a reasonably plastered facsimile.
O es usted o es una buena imitación.
I'm reasonably sober.
Estoy bastante sobrio.
BECAME YOUR FATHER, YOUR MOTHER, YOUR SWEETHEART - WAIT, LET'S TALK THIS OVER CALMLY, REASONABLY.
El negocio de hacer dinero... se convirtió en su padre, su madre, su amada...
As for my character, I believe I behave reasonably.
En cuanto a mi carácter... creo que me comporto de forma razonable.
Let's look at this calmly and reasonably.
Razonemos.
And if ever I want another partner, I'll choose a weasel or a viper. Something reasonably friendly.
Prefiero a una víbora o un hurón son más de fiar.
It was apparently a reasonably happy marriage. Oh, tut, tut, tut.
Era en apariencia un matrimonio razonablemente feliz.
Reasonably well, thank you, except i seem to have suffered a slight lapse of memory.
Razonablemente bien, gracias. Si no fuera porque parece que he sufrido un lapsus de memoria.
From the little I heard he seemed reasonably successful.
Y por lo que pude oír, tuvo bastante éxito.
My dear Lestrade, surely you didn't think I would allow Lady Margaret to retain the genuine diamond. When I felt reasonably certain that an attempt would be made to steal it
Querido Lestrade, ¿ cree usted que iba a permitir que Lady Margaret guardase el auténtico diamante sabiendo que probablemente intentarían robarlo?
You seem reasonably dry now.
Ya estás razonablemente seco.
Reasonably so.
Lo razonable.
Well, she isn't here, but I'm reasonably sure she will be.
Bueno, no está, pero estoy casi seguro que vendrá.
I trust he'll be reasonably delayed.
Confío en que tarde lo suficiente.
As a reasonably humane host, I probably always shall be more or less disturbed by the spectacle of a guest being chewed-up underwater.
Como anfitrión razonablemente humano, probablemente estaré más o menos perturbado por el espectáculo de un invitado masticado bajo el agua.
It's just a question of reminding Frank that he's a reasonably honest man.
Solo tengo que recordarle a Frank que es un hombre honesto.
And I then repaired to a meadow and took a few hours'sleep while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house.
Y después me fui a un prado y dormí unas pocas horas... esperando el momento en que podría razonablemente llegar a la casa.
Pending receipt of further instructions I will try to make you reasonably comfortable in my quarters.
En espera de futuras instrucciones... trataré de que esté cómodo en mi alojamiento.
You'd like to be reasonably happy... with me, of course.
Lo que te gustaría, sobre todo, es vivir confortablemente. ¡ Conmigo, claro!
Why not? I was still young enough, reasonably strong,
aun era un hombre joven, bastante fuerte y esta nueva vida podría resultar divertida.
If you're all reasonably sanitary, let's go.
Si están todos bien, vámonos.
I'm competent and reasonably attractive but how many men ever invite me to go out?
Soy competente y razonablemente atractiva pero, ¿ cuántos hombres me invitan a salir?
It's sort of silly, and totally against nature, but she's reasonably talented.
Es una estupidez y va totalmente contra natura, pero tiene un gran talento.
- Reasonably.
- Sin duda.
We'd like to settle this reasonably.
Arreglemos esto razonablemente.
Perhaps, if we can continue meeting reasonably, with his giving us a sketch of what has happened to date, we might...
Tal vez, si continuamos esta junta razonablemente, con él dando todos los detalles de lo sucedido hasta hoy, podríamos...
I could let you have them quite reasonably.
Puedo alquilárselas a muy buen precio.
- Reasonably normal?
- ¿ Razonablemente normal?
I think we are reasonably safe while in the train, but I gather we have to change trains in Paris.
Creo que estamos razonablemente seguros mientras estemos en el tren, pero creo que en París hemos de cambiar de tren.
I'II be there some time tomorrow. We can sit down and discuss it reasonably. ( Click )
Yo llegaré mañana y lo hablaremos para llegar a una solución razonable.
- Reasonably sure.
- Razonablemente seguro.
She's a beautiful young girl, and you're a reasonably healthy young man.
Ella es una joven muy hermosa y usted un joven razonablemente sano.
Can we talk about this reasonably? We're both sensible adults.
¿ No podríamos hablar razonablemente de todo esto,... ya que somos las dos únicas personas sensatas de la familia.
I might also find that there was no demand... back at our state university... for the services of a reasonably fair history professor... once my time is up.
También podría encontrar que no hay demanda... en la universidad de nuestro estado... por los servicios de un profesor de historia razonablemente bueno... cuando termine mi período.
We're all adults, Dr. Marshall, and reasonably broad-minded...
Somos todos adultos, Dr. Marshall, y razonablemente abiertos.
He's eligible, he's attractive... ... he's employed and reasonably sane.
Está soltero, es atractivo tiene trabajo y está razonablemente cuerdo.
Mr. Koether, the work I did here as your assistant... could be done by a reasonably intelligent child.
Sr. Koether, mi trabajo aquí como su ayudante... bien podría hacerlo un niño lo suficientemente listo.
A reasonably nice hotel, Bob, maybe even a private bath.
Que el hotel esté bien y que haya baño individual.
Oh, Tom, I'm hardly a prude, And I think I'm reasonably modern.
Oh, Tom, yo no soy una mojigata, creo que soy razonablemente moderna.
Oh, no.... we're reasonably circumspect.
- Somos muy prudentes.
After the hemorrhage has been reasonably controlled,
Después de que la hemorragia haya sido controlada, colocaré una venda caliente alrededor de la concavidad del hueso.