Sense of humor tradutor Espanhol
3,532 parallel translation
Well, I see the bullet hasn't improved your sense of humor, then.
Bien, entonces creo que la bala no ha mejorado tu sentido del humor.
Well, his donations definitely have a sense of humor.
Bueno, su donativo definitivamente tiene sentido de humor.
It certainly changed the trajectory of my career, but fundamentally, and I think what acting is all about and what you've shown a great deal of, especially with "Boston Legal," is a sense of humor,
Ciertamente cambió la dirección de mi carrera, pero fundamentalmente, y pienso que actuar se trata de eso y lo que mostraste es una gran habilidad especialmente con "Boston Legal," para el sentido de humor.
You know, you have a strange sense of humor, Mr. Ford.
Tiene un extraño sentido del humor Sr. Ford.
Your definition of cool must include a lame sense of humor, ultracompetitive and has a sports analogy for everything.
Tu definición de guay debe incluir un pésimo sentido del humor, ultracompetitivo y tener analogías deportivas para todo.
Who says God doesn't have a sense of humor, huh?
¿ Quién dice que Dios no tiene sentido del humor, eh?
Improved your sense of humor in past months, have you?
Has mejorado tu sentido del humor estos meses, ¿ eh?
MAN : Lois Long's columns were laced with a wicked sort of sexual sense of humor.
Las columnas de Lois Long tenían un pícaro sentido de humor sexual.
I appreciate your sense of humor, Charles, but- -
Aprecio tu sentido del humor, Charles, pero...
Terry's got a terrific sense of humor.
Terry tiene un sentido del humor terrible.
Something tells me our offensive coordinator doesn't appreciate my sense of humor as much as the state of Nebraska appreciated his wife's breasts.
Algunas cosas me conto nuestro ofensivo coordinador no aprecia mi sentido del humor tanto como el estado de Nebraska apreciaba los pechos de su mujer
Curtis : Leslie, you really have a great sense of humor! ( Flesh tearing )
¡ Leslie, tienes un gran sentido del humor! Y un grito fabuloso.
Well, it's good to see you haven't lost your sense of humor, Agent DiNozzo.
Es bueno ver que no ha perdido su sentido del humor, Agente DiNozzo.
It's good you have a sense of humor.
Es bueno que tengas sentido del humor.
I take it he didn't appreciate your sense of humor.
Lo acepto como que no apreció su sentido del humor.
I reckon I forgot to hand him down my sense of humor.
Creo que me olvidé por mi sentido del humor.
No sense of humor.
Sin sentido del humor.
Apparently, she doesn't have a sense of humor, okay?
Aparentemente, no tiene sentido del humor, ¿ verdad?
Okay, sooner or later, we've got to get a sense of humor about Adrian.
Ok, tarde o temprano tendremos sentido de humor sobre Adrian.
She was one of the best- - bright, thorough, great sense of humor too.
Era una de las mejores... brillante, incluso, y con gran sentido de humor, también.
There's that famous Middle-Eastern sense of humor.
Aquí está ese famoso sentido del humor del medio oriente.
Well, if sending Lydia over to our house is your idea of a surprise, Then you've grossly misjudged my sense of humor.
Bueno, si enviar a Lydia a nuestra casa es lo que tú entiendes por sorpresa, entonces es que no entiendes muy bien mi sentido del humor.
I miss his subtle sense of humor.
Echo de menos su sentido del humor entre líneas.
Your sense of humor was, and continues to be, a delight.
Tu sentido del humor era, y continúa siendo, una delicia.
They compensate by having a great sense of humor.
Lo compensan teniendo un gran sentido del humor.
You have a good sense of humor.
Tienes un buen sentido del humor.
Jim has no discernible sense of humor, Pam.
Jim no tiene un sentido del humor apreciable, Pam.
He's got my hair, he's got my eyes, he's got my sense of humor.
Tiene mi pelo. Tiene mis ojos. Tiene mi sentido del humor.
Where's your sense of humor?
¿ Dónde está tu sentido del humor?
Okay, my daughter has a perverse sense of humor, but I think it's time to stop.
Bien, mi hija tiene un humor perverso... pero creo que ya es suficiente.
Still got your sense of humor, I see.
Veo que todavía conservas tu sentido del humor.
Well, I've officially lost my sense of humor.
Bueno, oficialmente he perdido mi sentido del humor.
Jodorowsky certainly had a sense of humor.
Jodorowsky ciertamente tuvo sentido del humor.
They've also fitted this particular model with a McLaren branded whoopee cushion to show they have a sense of humor
También han puesto en este auto un almohadón tirapedos de marca McLaren... Para demostrar que tienen sentido de humor
Well, I hope the London base manager appreciates your sense of humor because I'm filing paperwork for disciplinary action.
Bueno, espero que el director de la base de Londres aprecie su buen sentido del humor porque voy a presentar un documento para una acción disciplinaria.
I have to keep my sense of humor up and running ls there anything you can do?
Tengo que mantener mi sentido del humor siempre activo. ¿ Hay algo que sepas hacer?
I have an adult sense of humor.
Tengo un sentido del humor adulto.
Your sense of humor is really unpleasant, Detective.
Su sentido del humor sí que resulta desagradable.
And, uh, maybe have a sense of humor.
Y, uh, debe tener sentido del humor.
Mom you have a good sense of humor
Mamá tienes un buen sentido del humor.
I can tell jokes and have a good sense of humor.
No puedo bromear y tener un buen sentido del humor.
A woman in her mid thirties looking to meet an attractive man with a good sense of humour for romance and companionship.
Una mujer treintañera, buscando conocer a algún hombre atractivo... con buen sentido del humor para compañía y romance.
Sir, good sense of humour, sir.
Que buen sentido del humor, señor.
When it comes to cop killers, I have no sense of humour at all.
Cuando se trata de asesinos de policía, no tengo ningún sentido del humor.
It feeds the sense of humour that you're used to and takes it a step further.
Cumple con el humor al que estás acostumbrado y lo lleva al siguiente nivel.
He had a great sense of humor.
Tenía un gran sentido del humor.
Where's your sense of humor?
¿ Dónde está vuestro sentido del humor?
Those people in our lives who share our ideals, our values, our sense of humour.
Personas de nuestras vidas que comparten nuestros ideales, nuestros valores, nuestro sentido del humor.
For goodness'sake, you need to grow a sense of humour.
Por el amor de Dios, necesitas desarrollar el sentido del humor.
I'm a silly little bitch and my husband basically walks all over me and I've got a shit sense of humour and I go to church. ,
Soy una pequeña bruja tonta y mi marido básicamente me pasa por encima y tengo un sentido del humor de mierda y voy a la iglesia.
Just as well she's got a good sense of humour.
Tiene muy buen sentido del humor.