Sergeant harper tradutor Espanhol
31 parallel translation
Evening, Sergeant Harper.
Buenas tardes, Sargento Harper.
Sergeant Harper!
Sargento Harper!
Here's a ghost for you, Sergeant Harper.
Aquí tengo un fantasma para usted, Sargento Harper.
You and Sergeant Harper, of course.
Usted y el Sargento Harper, evidentemente.
Where's Sergeant Harper, sir?
¿ Dónde está el Sargento Harper, señor?
Sergeant Harper is doing a job for me.
El Sargento Harper está haciendo un trabajo para mí.
Go, Sergeant Harper.
Vaya, Sargento Harper.
Sergeant Harper coming, sir
Viene el Sargento Harper, señor
Sergeant Harper.
Sargento Harper.
- I'll be right with you, Sergeant Harper.
- Estaré con usted en un momento, Sargento Harper.
What you got for Sergeant Harper?
Lo que tienes para el Sargento Harper.
I heard sergeant Harper hails from your home state of Illinois.
He oído que el sargento Harper proviene de Illinois.
See what he remembers. McGee, call Sergeant Harper.
McGee, llama al sargento Harper.
Well, I called Sergeant Harper.
Llamé al sargento Harper.
Victims'parents, all of them, they went to Sergeant Harper.
Los padres de las víctimas, fueron a ver al sargento Harper.
Sergeant Harper, are we staging?
Sargento Harper, ¿ vamos a desplegarnos?
Army's kept me in a cage for six weeks, sergeant Harper.
El ejército me encerró por seis semanas, sargento Harper.
Glorious day for the infantry, sergeant Harper.
Un día glorioso para la infantería, sargento Harper.
Salaam. Sergeant Harper.
Sargento Harper.
Right, sergeant Harper?
¿ No es verdad, sargento Harper?
I think if sergeant Harper and I go to the school, perhaps we can figure something out, sir.
Si voy a la escuela con el sargento Harper quizá podamos pensar en algo, señor.
Sergeant Harper, main gate.
Sargento Harper, puerta principal.
Mr. Matt. - My name is sergeant Harper.
- Soy el sargento Harper.
- I'm sorry, sergeant Harper.
- Lo siento, sargento.
Sergeant Harper...
Sargento Harper...
There is a man named Harper, a former union soldier, sergeant Frank Harper, I believe.
Hay un hombre llamado Harper, un exsoldado de la Unión. Sargento Frank Harper, creo.
"Whereabouts of Sergeant Frank Harper."
"Paradero del sargento Frank Harper".
SERGEANT : That corn's not gonna cream itself, Harper!
¡ El grano no va a tener crema por sí mismo, Harper!
"Lieutenants Wustner and Tanner, " and a Sergeant Frank Harper, all members of the 13th Ohio Infantry. "
Tenientes Wustner y Tanner, y el sargento Frank Harper, todos miembros del 13 regimiento de infantería Ohio.
Lieutenant Wuster, Lieutenant Tanner, sergeant Frank Harper, all murdered, and all attributed to Cullen Bohannon, as enumerated in Miss Ellison's article.
Teniente Wuster, teniente Tanner, sargento Frank Harper, todos asesinados, y todo se le atribuye a Cullen Bohannon, como se enumera en el artículo de la Srta. Ellison.
Sergeant Sherman Harper, Fairfax County PD.
Sargento Sherman Harper, Policía de Fairfax County.
harper 425
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant brody 34
sergeant hill 29
sergeant gabriel 38
sergeant benson 21
serge 214
sergei 161
sergeant 3164
sergey 60
sergeant major 96
sergeant brody 34
sergeant hill 29
sergeant gabriel 38
sergeant benson 21