Set tradutor Espanhol
91,811 parallel translation
You have your eyes set on the stars, Albert. It's who you are.
Tienes los ojos puestos en las estrellas, Albert.
It's the Jewish mind-set.
Es una enfermedad. Es la mentalidad judía.
- You're all set.
- En tu sitio.
Had a great career, you know, set a lot of best friend records... most consecutive hangs, also grossest bare-ass fart to Josh's face.
Mi carrera ha sido genial, he establecido un montón de récords como mejor amigo... mayor número de quedadas consecutivas, los pedos más asquerosos en la cara de Josh.
One night, he was so distracted by some scientific thought or another, that he dropped his pipe and set fire to his bedroom.
Una noche, estaba tan distraído por algún pensamiento científico, que dejó caer su pipa y su alcoba se incendió.
I can set an order in 20 minutes.
Puedo tener el pedido en 20 minutos.
And then you set them on fire.
Y luego les prendiste fuego.
Yeah, so, you can let it set an hour, maybe.
Sí, puedes dejar que seque durante una hora, más o menos.
You guys, set up a perimeter.
Vosotros, preparad un perímetro.
I've set 20 cops on the perimeter, so no one's getting in without us knowing.
He puesto 20 policías en el perímetro, así que entrará sin que lo sepamos.
- He looked me right in the eye and he told me that he set fire to that trailer out by Kyle Barnes's place.
Me miró a los ojos y me dijo que prendió fuego a ese remolque cerca de la casa de Kyle Barnes.
Our hand will set you free.
Nuestra mano te hará libre.
Our hand will set you free.
Nuestra mano los hará libres.
Set it up.
Prepáralo.
We'll set up at the end of Eighth and we'll work down. Cobb?
Nos colocaremos al final de la Octava e iremos bajando. ¿ Cobb?
I have heard that the opera has set up a new Tosca production.
He oído que la ópera ha montado una nueva producción de Tosca.
To me, if you've then got somebody following you along, it's too easy to have an option to jump out and go, "We'll just jump on that bigger ship because that's going to be a bit more comfortable," rather than riding out the storm and doing what we've set out to do.
Para mí, si tienes a alguien que te sigue, es muy fácil tener una opción y decir : "Saltaremos a esa nave más grande porque va a ser un poco más cómoda", en vez de sobrellevar la tormenta y hacer lo que decidimos hacer.
So, um, we've just set up some balloons.
Así que preparamos unos globos.
[Laura] Getting to the finish and knowing that you've achieved what you've set out to achieve...
Llegar al final y saber que has logrado lo que te propusiste.
We set out to row to Australia, and if it takes us nine months, then it takes us nine months.
Decidimos remar a Australia, y si nos lleva nueve meses, entonces nos lleva nueve meses.
I don't fuckin'understand. - You said you set Kanan on fire.
No entiendo, dijiste que le prendiste fuego a Kanan.
Set it up.
Organízalo.
You respond now, you set off a chain reaction. That... that draws attention to us.
Eso desataría una reacción en cadena que atraería atención a nosotros.
I'll set it up.
Lo organizaré.
Did Dad set Kanan up by himself? Or was Uncle Tommy in on that, too?
¿ Mi papá incriminó a Kanan solo o el tío Tommy lo ayudó?
You fucked up when you killed the agent, and I fucked up when I killed the marshal. So here we are yet again, needing each other to set some shit straight.
Metiste pata matándolo y yo al alguacil, y aquí estamos, otra vez, necesitando el uno del otro, para arreglar algo.
So as far as I'm concerned, you're set with our friend.
En lo que a mí concierne, estás a mano con nuestro amigo.
All right, man, you're all set to be transferred into protective custody.
Estás listo para tu traslado a custodia protectiva.
They'd set up a tent in the yard... beg me to make my famous brownies.
Armaban una tienda me rogaban que preparara mis famosos brownies.
Don't mean she'll set foot in this shithole.
- No vendrá a esta pocilga.
Now, if you're gonna keep stealing and being culturally, um, problematic, uh, you think you can set me free?
Si van a seguir robando y siendo culturalmente problemáticas, ¿ podrían liberarme?
So Nicky didn't complete a task set out before her?
¿ Nicky no completó una tarea?
Well, then I guess I want everyone to see that I'm a hot piece of ass with a big set of brass balls and a mouth to back them up.
Supongo que quiero que todos vean que soy sexi con un par de pelotas de metal y una boca que hace juego.
Oh... that mildew stain on the wall, it's, uh... Looks like a set of tits, doesn't it?
Esa mancha de moho en la pared parece un par de tetas, ¿ no?
And with all due respect, sir, his skill set doesn't necessarily apply here.
Y, con el debido respeto, no tiene las habilidades que esto requiere.
His strengths, his weaknesses, his skill set and the contents of his soul.
Sus fortalezas, sus debilidades, sus habilidades y lo que contiene su alma.
The kind that can set the world on fire.
La clase que puede incendiar al mundo.
Or that he has information that could set the world ablaze?
¿ O que él tiene información que podría poner al mundo en llamas?
Everyone set?
¿ Todos listos?
Hooks, set.
Hooks, listo.
- Jefferson, set.
- Jefferson, lista.
- York, set.
- York, listo.
- Gutierrez, set.
- Gutiérrez, lista.
- Chu, set.
- Chu, lista.
We're all set.
Todos listos.
I have not been the best of Jews. Before today, I had not set foot in a synagogue in years.
No he sido el mejor de los judíos, antes de hoy no había pisado una sinagoga en años.
A settled man is never what I set out to be.
Nunca quise ser un hombre establecido.
Of a trap that you set.
De una trampa que preparaste.
You need the right amount of force in the right place to get all the pieces to move exactly how you want them to, and that piece gets the next one moving, and so on, and you get the proper reaction, but you gotta make sure that... everything's planned out before you even set things in motion.
Necesitas la cantidad adecuada de fuerza en el lugar adecuado para que todas las piezas se muevan exactamente como quieres que lo hagan, y esa pieza mueve la siguiente, y así de seguido, y obtienes la reacción apropiada, pero tienes que asegurarte de que... todo esté planeado antes incluso de que pongas las cosas en movimiento.
Cristina just took up the cello, and a good one's gonna set me back a grand.
Cristina acaba de tomar el violoncelo, y uno bueno va a reducirme mil dólares.
[Lizanne] Before we set off on the row...
DÍA 70 Antes de partir en este cruce a remo,
seth 1004
sets 17
settle 102
settlement 17
setting 28
settled 46
set it up 93
setsuko 53
set me up 28
set me free 78
sets 17
settle 102
settlement 17
setting 28
settled 46
set it up 93
setsuko 53
set me up 28
set me free 78
set it free 18
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16
settling in 21
set up a perimeter 24
settle in 44
set up 39
set up a meeting 19
set the table 33
set them free 27
settle down 703
settling 16
settling in 21
set up a perimeter 24