Simple tradutor Espanhol
45,596 parallel translation
I mean, I'm pretty simple female-to-male and pansexual.
Pues mira, básicamente yo soy female-to-male [FTM] y pansexual.
I'm pretty simple, as well.
Lo mío también es bastante simple,
- It's not that simple.
- No es así de simple.
It is that simple.
Es así de simple.
The smell of the microphone alone was...
El simple olor del micrófono era...
Well, then, I'll keep this very simple.
Bueno, entonces esto es fácil.
Look, I even got you a simple, no-fuss costume.
Mira, hasta te traje un traje sencillo y sin complicaciones.
It's a simple enough question.
Es una pregunta bastante simple.
It is a simple, rather sweet goodbye.
Es un simple y bastante dulce adiós.
Okay, this should be easy.
Bien, esto debería ser simple.
It's so simple.
Es así de simple.
Yeah, no, I think we'll just save that for next time.
Sí, no, creo que es mejor simple, deja eso para otro momento.
This next test is very simple.
Esta etapa es muy simple.
Candidates... this test is simple.
Candidatos esta prueba es sencilla.
- It's simple.
- Es sencillo.
Because the Process is more than just a selection.
Porque el Proceso es más que una simple selección.
- It's simple.
- Es simple.
Well... it can be done, but it's not... it's not that simple.
Bueno... puede hacerse, pero no es... No es tan simple.
My philosophy is simple :
Mi filosofía es sencilla :
It's just not as simple as that.
No es tan sencillo como eso.
Carbon dioxide is invisible to the naked eye.
El dióxido de carbono es invisible a simple vista.
He usually spends weeks preparing a single counterfeit.
Generalmente pasa semanas preparando una simple falsificación.
It's just a reminder to speak simply and honestly to a patient and not sugarcoat the bad news.
Es solo un recordatorio de hablar simple y sinceramente a un paciente y no minimizar las malas noticias.
Hey, don't act like this is simple.
Oye, no actúes como si esto sea sencillo.
It isn't simple.
No lo es.
And when you've got three of these beauties, all programmed through a simple remote... that's what I call a good time.
Y cuando tienes tres de estas bellezas, todo programado a través de un sencillo mando a distancia... Eso es lo que llamo pasar un buen rato.
I thought this was just gonna be another simple job.
Pensé que este iba a ser tan solo otro trabajo sencillo.
Which makes my first order of business pretty simple... find a way to call for help ASAP.
Lo que hace mi primer asunto muy simple... encontrar una manera de pedir ayuda lo más pronto posible.
I made a small donation to his election campaign back when it was still simple to do.
Hice una pequeña donación para su campaña electoral... tiempo atrás, cuando era algo sencillo de hacer.
All right, just like that
Muy bien, así de simple.
and while making the movie I learned that according to the congressional budget office, nearly 50,000 Americans die each year for one simple reason.
Y al hacer el Película aprendí eso De acuerdo con la Oficina de Presupuesto del Congreso, casi 50.000 Los estadounidenses mueren cada año Por una sencilla razón.
I'm gonna keep this real simple.
Te lo voy a explicar fácil.
When you were away, it was simple.
Cuando estabas fuera, era sencillo.
A single grain of sand?
¿ Un simple grano de arena?
- Okay, so we all know that Europeans prefer strong but simple lines... -... which is why I think that we should go with the Trafalgar.
- Vale, todos sabemos que los europeos prefieren líneas fuertes pero simples que es por lo que pienso que deberíamos apostar por el Trafalgar.
Well, it's pretty simple, Mitch.
Bueno, es bastante simple, Mitch.
Did you know, we approached His Holiness years ago, back when he was still just a lowly Apostolic nuncio.
¿ Sabías que nos aproximamos a Su Santidad hace años, aún cuando era un simple nuncio apostólico?
And the M.O. is pretty simple, really.
Y el modus operandi es bastante simple, la verdad.
And many animals here choose the simplest option of all staying hidden all day, and only venturing out in the cool of the night.
Y muchos animales eligen la opción más simple... permanecer escondidos todo el día, y aventurarse a salir solo con el fresco de las noches.
But to compete with humanity during daylight hours, takes more than just intelligence.
Pero para competir con los humanos durante el día, se necesita más que simple inteligencia.
I just feel like I would be able to cover a lot more ground if I weren't a secretary in the typing pool.
Creo que podría cubrir mucho más terreno si no fuera una simple secretaria de mecanografía.
- You make it sound so simple.
Haces que suene tan simple.
I wish it was that simple.
Ojalá fuera tan simple.
Like I said, they'd have to tweak the code, but... with some simple changes, Cannibal can be used to control any number of...
Como dije, tienen que modificar el código, pero... con unos simples cambios, se puede usar Cannibal para controlar cualquier cantidad de...
Normally, we'd do a simple adrenalectomy to remove Melissa's tumor, but it's simply not safe for a patient of this size and weight to undergo this surgery.
Normalmente, haríamos una simple adrenalectomía para extirpar el tumor de Melissa, pero no es seguro pasar por esta cirugía para un paciente de su tamaño y peso.
It's simple.
Es simple.
It's as simple as that.
- Es tan simple como eso.
Wasn't just a member.
No era un simple miembro.
It was just a simple misunderstanding.
Fue un simple malentendido.
It's simple logic.
Es de lógica.
I must say, it's good to take a break from all the matters of the Empire with this simple, private, social lunch.
He de decir que me complace tomarme un respiro de las cuestiones del Imperio con este sencillo y privado almuerzo social.