English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / So don't do it

So don't do it tradutor Espanhol

1,291 parallel translation
Because I don't know what I'd do if I lost you. So if you wanna get married, I'm all for it.
No sé qué haria si te perdiera, asi que si quieres casarte, no tengo problema.
- So? I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
No me hace gracia, y hago todo lo que puedo para sabotearlo y por eso es curioso que Donna no haga nada para desanimarme y que, de hecho, me anime a salir con Joey Lucas que, la verdad, es muy atractiva.
So he gets up to wash his hands, and I don't know what made me do it, but, um, I stole his muffin.
Se levantó a lavarse las manos, y no sé porque lo hice, pero le robé el bollo.
Children, puppies, it don't matter to him, so long as it makes us sad. Do you understand?
Por lo que no le preocupa a quién se lleva, niños, cachorros, no le importa,... mientras eso nos entristezca. ¿ Entiendes?
Don't try and pull that "tell me to do it so I don't do it" flippity-floo, okay?
No intentes el viejo truco de "decirme que lo haga para que no lo haga", ¿ de acuerdo?
I didn't know what else to do with it, and his mother don't like me, so....
-... no me quiere.
If you want him so bad, why don't you do it?
Si quieres tanto eliminarlo, ¿ por qué no lo haces tú mismo?
So don't think about it-just do it
Entonces no piensen en eso.
I don't have to do it if it bothers you. So I'll just...
No tengo que hacerlo si te molesta.
Well, I have to be somewhat judgmental... because of what I do, you know... so I don't think that it's such a bad thing... to be judgmental.
Bueno, alguna vez debo criticar... lo que hago. Tú sabes así puedo pensar que no es algo tan malo ser crítico.
You know what, Bill, I know and the thing is, I don't do it, so,
No lo hago, entonces...
Yes, well, - Well, I don't do it, so- -
- Bueno, no lo hago, entonces- -
- Well, I don't do it, so- -
Oh, sí.
If you want him so bad... why don't you do it?
Si quieres tanto eliminarlo, ¿ por qué no lo haces tú mismo?
He's asked me to marry him, so I don't want to do it anymore.
Me ha pedido que me case con él, por eso no quiero seguir con esto.
So don't do it again!
¡ No lo vuelvas a hacer!
So don't do it, then.
Entonces, no lo hagas.
You have 10 days for this, so don't do it at the last minute.
No es porque tengan 10 días para entregar los trabajos que lo deban dejar para último momento.
I don't want you to think that I don't do any swing so why don't you just assume I'm a secret screening it
¿ Así que por qué no intentas ser mi promiscua secreta?
Don't go there, don't do that, don't eat this. Isn't it so?
No vayas para allá, no hagas eso, no comas aquello. ¿ No es así?
Everybody already thinks you did it, Pacey so why don't you just do it?
Todos creen que lo hiciste, hazlo... de una Vez.
I don't know if you know, but you're supposed to do the floors every six years and I haven't done it... ever, so I figured this was a good time to do it and they've got to remove all the furniture.
No sé si lo sabes pero se supone que debes arreglar los pisos cada seis años y no lo he hecho nunca, así que pensé que sería buen momento para hacerlo y tuvieron que mover todos los muebles.
So long as you don't do it in the house.
- Siempre y cuando no fume en la casa.
We don't do it because it's fun. We do it so we can get by.
No lo hacemos porque sea divertido, sino para seguir adelante.
It's just something you do in case... so the baby don't end up in limbo.
Es sólo algo que se hace por si acaso para que el bebé no termine en el limbo.
So what you're saying is if I don't do it tomorrow - you don't want to do it at all?
¿ Quieres decir que si no es mañana, no será nunca?
- So you do like it, don't you?
Sí te gusta, ¿ verdad? Sí me gusta.
So if you and I don't do anything to change that... then It's kind of like our lives were written for us.
Y si tu y yo no hacemos nada para cambiar eso entonces es como si nuestras vidas estuvieran escritas.
So what do you say? Why don't you take whatever it is... that's bothering you about me and just hate it away?
Cogerás aquello que te molesta de mi... y lo borrarás.
Well, I locked the Sunshine Square deal yesterday, so now I have them helping with the arbitration, and I'd appreciate it if you let me handle my own team, and don't get on my ass every time I'm trying to do something.
Bueno, Bloquee el contrato Sunshine Square ayer. asi que ahora los tengo ayudando con el juicio. y apreciaria que me dejara trabajar con mi equipo.
And we have our entire lives to have sex... so it's okay if we don't do it tonight.
Tenemos toda la vida por delante para tener relaciones sexuales. Así que está bien si no lo hacemos esta noche.
It's one little nerve that's broken right there, and that's the whole thing that connects... I don't think I'd do so well.
Un nervio pequeño que esta cortado ahí... y que es lo que conecta- - Yo no estaría tan bien, ¿ entiendes?
So if you don't want to do it for the fucking principle, do it for the money.
Si no quieren hacerlo por principios, háganlo por el dinero.
So good, in fact, I don't believe you can do it.
Tanto, que no creo que pueda hacerlo.
You don't want to do the right thing, which is to sell this house back... at the price you paid for it, so it can be returned to the real owner.
No quiere hacer lo correcto, que es venderle la casa al condado... al mismo precio que la pagó, para que ellos se la reintegren a su dueña.
Dickie thinks he got it all, but he don't And I do, so boom with that attitude
Dickie piensa que lo tiene todo, pero no es así y hago, bum con actitud,
So why don't you just do it, then?
Entonces, ¿ por qué no lo haces?
If I gotta do, like, a dangerous stunt, you could do it so that I don't get hurt.
Si, si tengo que hacer algo peligroso, lo haras tu para que no me pase nada.
And I was so angry at Arnold and what he'd done that I wouldn't do it, and I said, "Well, I don't know."
Estaba tan furiosa con Arnold por lo que había hecho... que yo no podía hacerlo y decía : "No lo sé".
So all we saying is, if every motherfucker out here right now gave up one dollar to this Thug Life fund, the money don't go to me, it go to somebody from y'all neighborhood, and we do this shit every month.
Por eso, todo lo que decimos es, si cada hijo de puta ahí afuera, dona un dólar... al Fondo Vida de Pandillero, el dinero no va a ser para mí, va a ser para alguien del barrio, y lo vamos a hacer cada mes.
We're beginning to recognize rage, but we don't know how to control it yet, so what do we do to avoid a violent situation?
Comenzamos a reconocer la ira, pero no sabemos... cómo controlarlo, sin embargo, así que lo que hacemos... para evitar el brote?
So, why don't you do it for me, diaper-baby?
¿ Entonces por qué no lo haces por mí, pequeñín?
I don't have to do something... so cheap to prove it's worth
Mi amor no es tan débil. No tengo que hacer algo... tan barato para demostrar que lo nuestro vale la pena
Do it again, but not so hard this time, don't throw it so hard.
Ya vamos de nuevo, pero no, no tan fuerte. No lo tires tan fuerte.
I don't think so. And if they did wed deal with it or wed figure it out or wed do something different. We're creative people.
No creo, pero si así fuera, algo se nos ocurrirá porque somos gente creativa.
I don't know why I did it, I think I knew the big picture of what had happened to me, and what I had to do was so big I couldn't deal with it.
Yo no sé por qué yo lo hice, yo pienso yo supe el cuadro grande de lo que había pasado a mí, y lo que yo tenía que hacer era para que grande yo no podría tratarme de él.
Don't draw your sword unless it is your mission to do so.
No desenvaineis la espada a menos que sea por algo que concierna a la misión.
And you stand to do very nicely out of it, too, so don't overdo the snide remarks.
Y te ha ido muy bien, fuera de eso también. Así que no te excedas con los comentarios sarcásticos.
" I mean, they're not gonna kill ya, so if you give'em a quick short sharp shock they don't do it again. Dig it?
" O sea, no van a matarte, y si les das un golpe rápido, corto, preciso no lo harán de nuevo. ¿ Entiendes?
This room is soundproofed, so if you scream it won't do anything but make me mad, and you don't wanna do that.
Este cuarto es a prueba de sonido, así que si quieres gritar, yo voy a querer volverme loco, y tú no querrás eso.
So you don't think it was the right thing to do?
Entonces sabes que no hiciste lo correcto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]