English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / So i left

So i left tradutor Espanhol

3,796 parallel translation
He said he could handle it, so I left it alone.
Dijo que podía encargarse de ello... así que lo dejé solo.
But then he stuck a gun in my face, so I left.
Pero entonces él puso una pistola en mi cara, así que me fui.
When I saw him the night he killed the girl, I was just worried he might recognize me and call the transit cops, so I left.
Cuando le vi la noche que mató a la chica, estaba preocupado de que me reconociera y llamase a los policías del transporte público, así que me fui.
But Sonny was... A son of a bitch, and he said no, so I left.
Pero Sonny era un... un hijo de puta, y dijo que no, así que me fui.
So I left before he could see me.
Así que me marché antes de que pudiera verme.
But anyway's, so I left.
Me fui. No, descargate.
I thought somebody was in the room with us, and I didn't want anybody to see us like that, so I left.
Pensé que alguien estaba en la habitación con nosotros, y no quería que nadie nos viera así, así que me fui.
I was scared he'd come after me, so I left town.
Me daba miedo que había venido a por mí, así que me fui de la ciudad.
Anyway, I wanted to follow Andre and the woman, so I left my kids at the magazine stand for just a minute, but somehow,
De todos modos, quería seguir Andre y la mujer, Así que dejé a mis hijos en el stand de la revista Sólo por un minuto, pero de alguna manera,
Thought it was a toy, so I left it alone.
Pensaba que era un juguete, así que la dejé allí.
I guess every so often, the cabbies come in and find that Dusarque has left a new car on the lot.
Supongo que los taxistas vienen a menudo y descubren que Dusarque deja un nuevo vehículo en el lote.
Although I left my overcoat on my chair, so they know I'm there.
Aunque dejé mi abrigo sobre mi silla, así que saben que estoy allí.
I'm so sorry your mom left you.
Siento mucho que tu madre se haya ido.
I hate good-byes, so last week, when I left Dunder Mifflin for good, I pulled the old "Irish Exit."
Odio las despedidas, así que la semana pasada, cuando dejé Dunder Mifflin para siempre, hice la típica salida "a la francesa".
I left him a- - a pretty big trail of breadcrumbs to follow, so- - so I think- - Oh. I think he'll make it in time.
Le dejé un buen rastro de migas para que lo siga, así que creo que llegará a tiempo.
And for future reference, I'm more of a left-right kind of guy, not so much
Y para referencia futura, soy un tipo mas de izquierda-derecha, no soy mucho
So I was wondering, Mildred, if you'd have any idea why Victoria left me that big trunk of stuff.
Me preguntaba, Mildred, si tendrías idea del por qué Victoria me dejó una gran caja con cosas.
I've left your dad making the tea, so it's gonna be a disaster.
Dejé a tu papá preparando el té, así que será un desastre.
I think I left my sunglasses in there, so just try to, you know...
Creo que deje mis gafas de sol en alli, asi que solo trato de, ya sabes...
I'm only asking because, uh, that mink coat is in the same exact place it was yesterday, so that means that hasn't been turned on since I left.
Solo pregunto porque ese abrigo de visón está exactamente en el mismo sitio en el que estaba ayer, lo que quiere decir que no ha sido devuelto desde que me fui.
We have so many left over every day that even the homeless lady I give them to at night was like, "Girl, your shop in trouble, ain't it?"
Tenemos tantas sobras todos los días que hasta la mujer sin techo a la que se los doy por la noche me dijo, "Nena, tu tienda no va muy bien, ¿ no?"
So finally, I decided that I only have three words left to say... and those three words are Mid Florida Tech, baby!
Así que finalmente, decidí que solo tengo tres palabras que decir... y esas tres palabras son ¡ Tecnológica De Florida, nene!
♪ Ooh... ♪ Cookie, I made mistakes, I treated you wrong, but ever since you left me, I've been feeling sick, so bad. ♪ Ooh... ♪
Cookie, cometí errores, te trate mal pero desde que me dejaste me he sentido enfermo, muy mal.
I've been developing the black and white films, so I have about a couple of hundred left to develop.
Yo he estado revelando las peliculas en blanco y negro, tengo unos cientos que he dejado para desarrollar.
So, Harold, you wanna tell me why you've been following me since I left my house this morning?
Entonces, Harold, ¿ me quieres decir por qué me has estado siguiendo desde que salí de mi casa esta mañana?
But I'm hoping by the time it's your turn, there will be very little surgery left because human genome mapping will have given people information so that they can fight their diseases before they happen.
Pero espero que en el momento en que sea tu turno, queden pocas cirugías porque el mapeado del genoma humano habrá dado información de la gente para que puedan luchar contra sus enfermedades antes de que aparezcan.
You know, every time that I call headquarters, it's so funny, because they say that you left four hours ago, and I keep telling myself,
¿ Sabes? Cada vez que llamo al Cuartel Central, es tan gracios, porque dicen que te fuiste hace horas, y me sigo diciendo a mi misma,
I left the house a little late today and I had to drop off my son at school, so...
Salí de la casa un poco tarde hoy Y tuve que dejar a mi hijo en la escuela, así que...
My mother left when I was 7 without so much as a goodbye.
Mi madre se fue cuando yo tenía siete años sin despedirse.
After that, Carlos thought it'd be best if she left Mexico, so I moved her up here.
Después, Carlos pensó que sería mejor irse de México... por lo que la traje aquí.
♪ every night I have the strangest dreams ♪ ♪ imprisoned by the way it could have been and ♪ ♪ left here on my own or so it seems ♪
* Cada noche me asaltan sueños extraños * * aprisionados por el modo en que podría haber sido * * y me han dejado aquí sola, o eso parece. *
I thought that he had left, so I went to take a shower.
Pensé que se había ido y fui a la ducha.
She left it to you, so I'm just gonna give that to you.
Te lo dejo a ti, así que te lo daré.
This morning he left again and we saw him off, so that's why I was late.
Esta mañana se fue de nuevo y lo despedimos, por eso llegué tarde.
You were so funny when you were like, "My cell phone, I left it in my pocket."
Gran trabajo el de hoy. Qué gracioso cuando dijiste : "Mi celular quedó en mi bolsillo".
I left a note for her so that we would read the comic.
Le dejé una nota en su leche para que leyera el webtoon.
Apparently, he left the Dalrymples straight after breakfast, so I missed him when I telephoned.
Aparentemente, dejó a los Dalrymple justo después del desayuno, así que lo perdí cuando llamé.
So I thought they left.
Así que pensé que se habían ido.
I am so sorry that one of our maids left a hair dryer on in the sink.
Siento mucho que una de nuestras mucamas dejara un secador en el lavabo.
- Forensics seems to think that the killer was left-handed, and the murder weapon was a 10-inch blade, so I'm thinking maybe some type of hunting knife or something.
- Forensics parece pensar que el asesino era zurdo, y el arma del crimen era una cuchilla de 10 pulgadas, así que estoy pensando que tal vez algún tipo de cuchillo de caza o algo así.
So I've left my car up there.
Así que me he dejado el coche allí.
I'm so sorry I left you.
Lamento haberte dejado.
So you better put on a dress,'cause you're all I have left.
Así que mejor ponte un vestido, porque tú eres todo lo que me queda.
Milhouse, I'm not sure why you left me in the forest, so I made cookies.
Milhouse, no estoy segura por qué me dejaste en el bosque, así que he hecho galletas.
I wish it were not so but there is little Captain Jackson has left unlearnt in this subject.
Desearía que no fuera asi pero hay poco que el Capitán Jackson ha dejado sin aprender en esta materia.
In the previous home invasions, the suspects left behind prints, so I compared them against the prints we found in the Goodwin house- - they were all over the place.
En la invasiones previas, los sospechosos dejaron huellas, así que las comparé con las huellas que encontramos en la casa de los Goodwin... - estaban por todos lados.
It was about head high, next to the staircase, so if I'd fired about six inches further to the left, my bullet would have gone into a crowded commuter, so... so it keeps me up at night.
Se trataba de la cabeza alta, lado de la escalera, así que si me había despedido a las seis pulgadas más a la izquierda, mi bala habría entrado en un viajero lleno de gente, así que... por lo que me mantiene despierto por la noche.
So you can tell how much time I have left?
¿ Así que me pueden decir cuánto tiempo me queda?
You left me stranded so many times, I almost had to wipe with the sign.
Me has dejado sin nada tantas veces, que casi me he tenido que limpiar con el letrero.
First, the body was at the bottom of a heated pool for a while, then left out in the night air till early this morning, so I have to put the time of death as between 7 : 00 and 11 : 00 PM.
Primero, el cuerpo estuvo en el fondo de una piscina climatizada por un tiempo. ... luego dejada al aire de la noche hasta esta mañana temprano así que tuve que sacar la hora de muerte entre las 7 : 00 y la 11 : 00 pm.
We were gonna move to Italy for her dream job, so I brought my son here to Minnesota to see my mom before we left.
Íbamos a mudarnos a Italia por su trabajo soñado, así que traje a mi hijo aquí a Minnesota para ver a mi mamá antes de partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]