So what's going on tradutor Espanhol
2,170 parallel translation
- So what's going on?
- Entonces, ¿ qué está pasando?
It's so dark. What the hell's going on? Shh.
Está muy oscuro. ¿ Qué narices pasa? Dios.
So as his attorney, I'm going down to lockup to find out what's really going on.
Así que como su abogada, voy a averiguar hasta saber que está pasando realmente.
[sighs] So what's going on with Amy?
Entonces, ¿ qué pasa con Amy?
So what's, what's going on tonight?
Así que, ¿ qué ocurre esta noche?
So what's going on between Soon Geum and that poor guy.
¿ Soon Geum y ese vagabundo están progresando o no? No sé.
♪ ♪... ♪ the minute you walked in the joint ♪... ♪ I could tell you were a man of distinction ♪... ♪ a real big spender ♪... ♪ good-looking, so refined ♪... ♪ wouldn't you like to know what's going on in my mind?
* Al minuto en que entraste en el antro * * pude decir que eras un hombre distinguido * * un verdadero gran derrochador * * atractivo, refinado * * no te gustaría saber qué pasa por mi mente *
What's going on, why are you acting so weird?
¿ Qué pasa? ¿ Por qué actúas tan rara?
The big problem with quantum mechanics is that the little particles that we're all made of can be in multiple places at once, yet I'm made of little particles and you never see me in two places at once, so what's going on here?
El gran problema de la mecánica cuántica es que las pequeñas partículas de las que estamos hechos pueden estar en múltiples lugares a la vez pero yo estoy hecho de diminutas partículas y nunca me ves en dos lugares a la vez, ¿ qué pasa entonces?
What's really going on is I'm leaving. Babe, what are you doing back so early?
Lo que está pasando es que me voy.
So are you going to tell me what's going on or not?
Entonces, ¿ vas a decirme lo que está pasando o no?
Okay, look, I don't know what's going on here, but I just wanted to work things out so that we can have the shower for you.
Okey, mira, yo no sé qué está pasando aquí, pero yo solo quería arreglar las cosas para que nosotras podamos tener la fiesta para tí.
So do you want to tell me what's going on?
Así que, ¿ vas a decirme qué pasa?
So you know what's been going on?
Así que, ¿ sabes lo qué ha estado pasando?
So, come on, tell me what's going on.
Así que, vamos, dime qué pasa.
So, what's going on?
- Entonces, ¿ qué está pasando?
So if you put down something that's overcooked, underseasoned, overseasoned, you're saying that we don't really give a damn about what's going on here.
Así que si usted coloca algo que es recocido, muy sazonado, demasiado sazonado Usted está diciendo que que realmente no dan un comino sobre lo que está pasando aquí.
So what's going on, huh?
Entonces, ¿ qué está pasando?
So I know what's going on with me now.
Ahora sé que me sucede.
What's going on around here? My secret spy cameras just died and so did my personal massage tool.
Mis cámaras espías secretas han muerto y también mi masajeador personal.
What's going on? Hands up so I can see'em. What's going on?
¿ Qué está pasando?
- Ok, so here's what's going on.
- Vale, esto es lo que está pasando.
So what's going on?
- Entonces, ¿ qué está pasando?
It's not because I have so much time and I am so much ahead, but it's sometimes quite useful to see what's going on.
No es porque tengo mucho tiempo y estoy muy por delante, pero a veces es muy útil para ver lo que está pasando.
So what's going on?
¿ Qué pasa?
So, what's been going on?
¿ Y qué ha pasado?
So what's going on between you and Diana's dad? Hmm? You two almost went to blows.
Asi que... ¿ que pasa entre el padre de Diana y tú? Casi os pegáis.
So then tell me what's going on.
Entonces dime que está ocurriendo.
So, what's going on? I don't know.
Entonces, ¿ qué sucede?
So, what's going on?
Entonces, ¿ qué pasa?
It's day 15, and there's no smiley face. I don't know if I'm ovulating. I should be ovulating, um, so we're gonna see what's going on.
es el día 15 y no hay ninguna carita feliz no se si estoy ovulando debería estar ovulando um, entonces deberíamos ver qué está pasando
so I know most of what's going on here.
Entonces yo se mas de lo que esta pasando aqui.
so what's going on?
qué pasa?
So any word on what was going on in Hamilton's hotel of horrors?
¿ Alguna novedad sobre lo que pasaba en el hotel de los horrores de Hamilton?
Well, it's tricky, the government recently said that there will never be a charge point. On every street corner so you will be reduced to going to universities - and that's not practical - like what we did.
Bueno, es difícil, el gobierno anunció que no habrá puntos de recarga en cada esquina, por lo que tienes que ir a universidades - y eso no es práctico, como nos pasó a nosotros
I think what we're going to do is devise a light that comes on and warns him he's riding the clutch, so he can pull his leg off.
Creo que lo que vamos a hacer es poner una luz que se encienda para advertirle que está pisando el embrague y pueda levantarla.
Why is it so hard for you to tell me what's going on in yours?
¿ Por qué es tan difícil para ti contarme qué pasa en la tuya?
Sadie hooked me up. So what's going on?
Sadie me llamó. ¿ Qué pasa?
So now you can tell us what's going on.
Ahora puedes contarnos qué está pasando.
So what, you're saying you don't think you're responsible for what's going on?
Entones, ¿ me estás diciendo que no piensas que seas el responsable de lo que está ocurriendo?
So, what's going on, man?
Entonces, ¿ qué sucede amigo?
So... what's going on?
¿ Qué ha pasado?
So d'you want to tell me what's going on?
¿ Quieres decirme que está pasando?
So what's going on with you?
¿ Qué coño te pasa?
Okay, so... so he's upstairs, he's playing smack talk, he hears something going on in the kitchen, he comes down the stairs to check it out, sees what he sees, and in the shock of it, he... drops the phone.
Vale, entonces... él estaba arriba, jugando a smack talk, oyó algo en la cocina bajó las escalera para comprobarlo, ve lo que ve, y en estado de shock, deja caer el teléfono.
So, uh, what's going on between you two, you know, h-w-wise?
Entonces, ¿ qué pasa entre ustedes dos?
So that's what's going on here?
Entonces, ¿ eso es lo que sucede?
So what's going on with you?
Ahora dime, ¿ Qué pasa contigo?
Um, so what's going on?
¿ Así que está pasando?
Yes, I love you, so, of course, I'm going to want to know what's going on, why this mission needs to be so secretive, why you need so many guns, but I'm willing to put all that aside.
Sí, te quiero, así que, por supuesto, voy a querer saber qué está pasando, por qué esta misión tiene que ser tan secreta, por qué necesitas tantas armas, pero estoy dispuesto a dejar todo eso de lado.
Morgan, I need to know what's going on with Sarah, so I've done some research- - research on Hungarian culture cross-referenced with general horrible things that Sarah might want to keep a secret.
Morgan, necesito saber qué está pasando con Sarah, así que he hecho algo de investigación... investigación de la cultura húngara comparándolo con terribles cosas en general que Sarah podría querer mantener en secreto.
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's your deal 18
so what's new 30
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's it gonna be 77
so what's happening 26