So what's up tradutor Espanhol
2,538 parallel translation
Well, Kip's gonna be back soon, so could you hurry up with what- -
Bueno, Kip va a volver pronto, así que te puedes apurar con eso...
So yesterday I went to go what I thought was gonna be to pick up my stuff from Francine's, and she had proceeded to throw all my stuff out.
Asi que ayer fui donde pense iba a ser recoger mis cosas de la casa de Francine. y ella procedio a botar todas mis cosas afuera.
Well, I want to find out what's happening in this crazy town too. So what'd the sweep turn up?
¿ Qué tal la redada?
What's taking so long with the line-up?
¿ Por qué tarda tanto hacer el line-up?
I've been cleared of Candy's murder, so what is it you've still got stuck up your butt?
Estoy limpio en el asesinato de Candy, ¿ por qué sigues pegada a mi trasero?
So, what's up?
¿ Qué tal? ¿ Te desperté?
Mercedes and BMW now fit a night-vision camera, so you can drive along at night, and the dashboard's got this screen, showing you what's on the road ahead so I was driving up a country lane the other day, single track, OK?
Mercedes y BMW traen ahora una cámara de visión nocturna, por lo que puedes conducir de noche, y en el tablero de instrumentos tienes esa pantalla, Que te muestra lo que hay en la carretera así que estaba conduciendo el otro día por un sedero rural de un carril ¿ vale?
So what's up?
Así que, ¿ qué pasa?
So what's up?
¿ Qué ocurrió?
And Greg was under our lock-up last night, so that's Vince - - what's his deal?
Y Greg estaba bajo llave anoche, así que Vince... ¿ A qué se dedica?
I was screaming with pain, I couldn't even stand up and so they called a sort of doctor or at least that's what they said even though he had a police uniform.
Yo gritaba de dolor, ni me podia poner de pie. asi que llamaron a una especie de medico. o al menos eso dijeron porque tenia uniforme policial.
Sadie hooked me up. So what's going on?
Sadie me llamó. ¿ Qué pasa?
So what's up with the new roommate?
¿ Entonces qué pasa con el nuevo compañero de piso?
'Cause I'm ask you to calmly vacate the premises so I can say "What's up?" to that lovely lady over there.
Porque te pido que te largues tranquilamente para que así le pueda decir "¿ Qué hay?" a esa encantadora señorita de ahí.
Apparently Jack Sinclair was very upset when he arrived in a taxi cab tonight, so let's find out where that cab picked him up and what he was doing there.
Aparentemente Jack Sinclair estaba molesto al subirse al taxi anoche, averigüemos dónde lo recogió y qué hacía allí.
Okay, so what's this guy doing up there for an hour?
De acuerdo, ¿ entonces qué ha estado haciendo ese tío ahí durante una hora?
go for it it's you and i that need to get chatting lets just ease out a little maybe go with the flow say whatever floats up, pops up, comes up so say what do you want to say
Persigue tus objetivos. Somos tú y yo que necesitamos chatear permite sólo un poco de facilidad tal vez ir con la corriente di que lo que flota arriba, sube, aparece para decir lo que te quiero decir el tiempo camina un paso por delante
time's walking a step ahead just catch up and whisper something, anything silly, sweet, stupid, bright so say what do you want to say
simplemente alcánzalo y susurras algo, cualquier cosa dulce tonto, estúpido, brillante para decir lo que te quiero decir
Why don't they just make tires out of pavement so you can drive on anything? What's up with buttons?
¿ Por qué no hacen neumáticos con la calzada para que así puedas conducir sobre cualquier cosa?
So, what's the lab pool up to on how long I've been here now?
Cuánto es la apuesta sobre el tiempo que he estado en el laboratorio?
So, uh, what's up?
Así que, eh, ¿ qué pasa?
What's so hard about going up to Peach and saying, "good afternoon, Peach."
Qué es tan difícil en acercarte a Peach y decir, "buenas tardes, Peach."
So, what's up?
¿ Qué pasa?
So, um, I was thinking since Soraya's back in town and Caleb could use some cheering up, what do you say we all go out tomorrow night?
Así que, um, yo estaba pensando desde la espalda de Soraya en la ciudad y Caleb le vendrían bien algunas ovaciones arriba, ¿ qué te parece si todos vamos mañana por la noche?
So, Shelly, what's up with you and your friend Amy if you don't mind a mother prying a bit?
Y, ¿ Shelly, que pasa entre tú y tu amiga Amy? Si no te importa que tu madre husmee un poco.
A big gray ocean tryin to crush you like a tin can... ( Chuckles ) So you can imagine what it's like to come up from all that gray and see... You.
Un gran océano gris tratando de aplastarte como una lata... Así que puedes imaginar lo que es salir de todo esto gris y verte... a ti.
So, what's up?
Bueno, ¿ qué pasa?
So, uh, what's up?
Así que, ¿ qué pasa?
So much of it will end up in the Sun that what's left over for the planets, moons, asteroids, and even our own bodies is so meager, it's almost a cosmic afterthought.
La mayor parte terminará en el Sol, lo que queda para los planetas, lunas, asteroides e incluso para nuestros cuerpos es tan escaso, que es algo casi casual.
All right, I know this one on one with Peach isn't your ideal scenario, but it's what's best for Chestnut so man up and face reality.
Bueno, sé que esta conversación con Peach no es lo ideal, pero es lo que es mejor para Chestnut así que saca pecho y enfréntate a la realidad de la situación.
That's because you don't know what's like to wake up And feel so all alone.
Eso es porque no sabes como es despertarse y sentirte completamente solo.
So, what's up?
Así que, ¿ qué pasa?
A, I really want to credit Cochran for what he's done for us by moving him up the ladder, so to speak.
A ) Realmente quiero dar crédito a Cochran por lo que ha hecho por nosotros ascendiéndolo en la escalera, por así decirlo.
Uh, I gotta go explain to the guys what happened, so if you wanna beat me up some more, now's the time.
Uh, debo explicarles a los chicos lo que sucedio. Asi que si quieres pegarme un poco mas, No esta vez.
So I think I've figured out what's up with all the activity around the perimeter fence.
Así que creo que he descubierto qué pasa con toda la actividad alrededor del perímetro.
So I don't know how the tape's gonna hold up or what it'll do to the mic.
Así que no se cómo aguantará la cinta o que le hará al micrófono.
So what's up?
Y, ¿ qué pasa?
So I was rather surprised to hear from you. What's up?
Así que estaba más bien sorprendida de oír de ti. ¿ Qué sucede?
So, what's got you up?
Entonces, ¿ a ti qué te tiene levantado?
So we don't know where he's going, what he's up to, even why he's got a hostage?
Así que... ¿ no sabemos a dónde va, lo que va a hacer, incluso por qué tiene a un rehén?
Now his mother Rhea, who's Cronus's wife, is distraught about this. So what she does is substitute a rock that she's wrapped up in swaddling clothes. Gives it to Cronus, which he swallows down.
Pero su madre, Rea, la mujer de Cronos, está molesta por ello... y lo que hace es sustituirle por una roca envuelta en pañales, y se la da a Cronos, que se la traga.
What's interesting about Apple's move into retail is it wasn't so much Apple opening up a shop, but rather Apple opening up its experience and allowing people to buy Apple products in the kind of style,
Lo que es interesante de la maniobra de Apple en venta al por menor es que no era que Apple simplemente abría un negocio, sino más bien que Apple abría su experiencia permitiéndole a la gente comprar productos de Apple en el tipo de estilo,
Wow, so who knows what the world's going to be like when you're all grown up, huh?
¿ Entonces quién sabe cómo será el mundo cuando hayas crecido del todo, ¿ eh?
I don't know what he's all so worked up about anyway.
Y no sé por lo que él se puso así.
Not-so-slim Shady, what's up?
¡ El no tan flaco Schmidt! ¿ Qué hay?
So, what's going on with your bits up top?
Y ¿ qué onda con esas cositas de ahí?
What I meant to say was Ted's very handsome so I'm always interested in meeting the lady that can snatch him up.
Es que Ted es muy guapo... y siempre me interesa conocer a la tía capaz de pescarlo.
All right, Quan, I got the Russians offering-up Brooklyn's take by 7 %. Bronx the same. so, I don't know what ta tell you.
Quan, los rusos ofrecen un 7 % más por Brooklyn y por el Bronx.
All right, so what's up?
¿ Qué onda entonces?
So what's up with the crops?
Así que ¿ qué me dices de la cosecha?
So, like, what's up with your dad?
¿ Qué me dices de tu papá?
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's happening 26
so what's it gonna be 77
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's happening 26
so what's it gonna be 77