Sorry to tradutor Espanhol
57,898 parallel translation
I'm truly sorry to say that.
De verdad lamento mucho decirlo.
Sorry to do this, but...
Siento hacer esto, pero...
Hello, my name is Lemony Snicket, and I'm sorry to say that the alleged entertainment you are watching is extremely unpleasant.
Hola, mi nombre es Lemony Snicket. Lamento decir que el supuesto entretenimiento que miran es sumamente desagradable.
Sorry to interrupt, everyone, but that brave and clever boy with the horrible glasses has just figured out our dastardly plan.
Perdón por la interrupción, pero ese niño valiente e inteligente de lentes horribles ha descubierto nuestro vil plan.
I'm sorry to say this was the last time the screeching iguana clock would strike before the arrival of dramatic irony.
Lamento decir que esta fue la última vez que sonó el reloj de la iguana chillona antes de la ironía dramática.
Mads, sorry to wake you up.
Mads, lamento despertarte.
I'm-I'm sorry to have bothered you.
Lamento haberte molestado.
Sorry to keep you waiting.
Siento haberle hecho esperar.
Well, I'm sorry to disappoint you, Jimmy.
Bueno, pues siento decepcionarte, Jimmy.
Oh, I'm so sorry to hear about that.
Lo siento mucho.
Uh, guys. Sorry to interrupt.
Chicos, siento interrumpir.
Sorry to interrupt.
Siento interrumpir.
Sorry to hold things up.
Siento la espera.
I'm sorry to bug you after hours, but I was wondering, are the payments for Charlotte coming in all right?
Quería preguntarte si los pagos de la película van a llegar pronto.
I, uh, wanted to tell you I was sorry to hear about your husband.
Quería decirte que lo siento por tu esposo.
Sorry to dump all this on you.
Disculpa por decirte todo esto.
I'm so sorry to bother you, but I was wondering if can... _
Señora Salib, lamento tanto molestarla, pero me preguntaba si me podría... prestar un poco de café.
Sorry to interrupt, but there's something you need to see.
Siento interrumpir, pero hay algo que tienes que ver.
I'm sorry to put it so bluntly, because what Ingersol is paying them to do is get back the medical test reports on Sangravan.
Siento mucho decirlo sin rodeos, porque lo que Ingersol está pagándoles para que hagan es recuperar los informes de pruebas médicas del Sangravan.
Sorry to keep you.
Lamento la demora.
I am so sorry for what happened to you.
Siento mucho lo que te pasó.
Sorry, when you say private prosecution, that's not open to you.
Perdona, cuando dices acusación privada, eso no depende de vosotros.
Anyway, sorry, go on, ask what you need to ask.
En fin, perdonen, sigan, pregunten lo que tengan que preguntar.
If you are truly sorry, you will tell me and where to find him.
Si realmente lo lamenta, me dirá el nombre y dónde encontrarlo.
Now, I'm sorry if I have to usher you out posthaste, but I've got work to do.
Lamento despedirnos con premura, pero tengo trabajo pendiente.
I'm terribly sorry if I was rude to him, children, but, frankly, that man ruffles my scales.
Les pido disculpas por haber sido grosero con él, niños, pero, sinceramente, ese hombre me pone las escamas de punta.
I'm sorry I arrived too late to help your uncle.
Lamento haber llegado tarde para ayudar a su tío.
Oh, well, there's nothing to be sorry about.
Bueno, no hay nada que sentir.
What if I said I was sorry for what I did to make you leave, for how I got you to come back, for how I treated you when Lara was gone?
¿ Si te dijera que lo siento por lo que hice para que te fueras? Por cómo te hice regresar, por cómo te traté cuando Lara se fue.
- Sorry about this, it would take me too long to explain.
Perdón por esto. Pero me llevaría mucho tiempo explicártelo y no me creerías de todos modos.
I'm sorry that happened, but I don't know anything to tell you.
Lamento lo que le pasó, pero no sé nada.
You ought to feel sorry for him.
Deberías tenerle lástima.
I'm sorry, do you want to go up there and wake him up and ask him yourself?
Lo siento, ¿ quieres subir ahí, despertarle y preguntarle tú mismo?
I'm so sorry. I don't know what to do.
Lo siento mucho, no sé qué hacer.
Um, I have to take this. I'm sorry.
Tengo que cogerlo, lo siento.
I'm sorry. My co-counsel and i need a moment to confer.
Lo siento, mi colega y yo necesitamos un momento para dialogar.
Sorry to keep you waiting.
- Sí. Siento haberlo hecho esperar.
Bette, I'm sorry. I would have waited to bring this up, but I just felt like I couldn't do my best work today with it weighing on my mind.
Hubiera esperado para decírtelo pero no podría trabajar bien hoy con ese cargo de conciencia.
- Before you begin, may I say how sorry I was to have heard of the tragedy, and I would like...
- Oh, antes de que empiece, déjeme decirle cuanto lamento la tragedia que ha sufrido, y me gustaría...
And I am sorry that it has so weakened your ability to distinguish truth from lies.
Y también siento que eso haya debilitado tu capacidad para distinguir entre verdad y mentira.
I'm sorry you're not camera-ready, Bette, but we don't have eight hours to wait for you to put your face on.
- ¿ No? Lo siento, no estás lista para las cámaras, Bette. Pero no tenemos ocho horas para que te arregles la cara.
I'm sorry, you have to leave early in the morning, and we can talk about it when you get back.
- Nada. Lo siento. Tienes que irte temprano por la mañana.
I'm sorry, it's too long. I mean, she's here to see Charlotte, she should just get on with it.
Lo siento, es demasiado largo, es decir, ha venido para ver a Charlotte, debería hacerlo y ya está.
I'm sorry, what does that have to...
Lo siento, qué tiene que ver eso con....
Sorry, Bob, you're gonna need to be a little more specific.
Lo siento, Bob, vas a tener que ser más específico.
Sorry it took so long to get you away from them.
Siento haber tardado tanto en alejarte de ellos.
And I'm very sorry, but it seems like a small price to pay for the truth.
Y lo siento mucho, pero parece un precio pequeño por la verdad.
That's why I wanted to meet you, to tell you that I'm... I'm sorry I couldn't do better.
Por eso quería verte, para decirte que... siento no haber podido hacerlo mejor.
I'm... I'm so sorry I didn't come to you.
Siento mucho no habértelo dicho.
Sorry, I didn't mean to wake you.
Lo siento, no quería despertarte.
- I'm sorry. So why weren't you in Keykino to meet him?
Entonces, ¿ por qué no estaba en Keykino para verlo?
sorry to bother you 488
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16
sorry to interrupt 698
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry to interrupt you 16