Speedy tradutor Espanhol
917 parallel translation
With best wishes for your speedy recovery, Sincerely, Franz Braun
Con mis mejores deseos por su pronta recuperación, atentamente, Franz Braun.
I shall ask the powers to meet for a speedy and honorable peace.
Pediré un encuentro para llegar a una paz honorable y rápida.
I will catch you soon if you go speedy.
Te atraparé en seguida si vas rápida.
- This is speedy automobile?
- ¿ Éste es automóvil veloz?
Hey, Speedy, don't forget your old aunt Emma.
- Speedy, no te olvides de tu tía Emma.
Darling, I must compliment you on your speedy work... but who on earth did you find to marry you so quickly?
Debo felicitarte por tu rapidez. ¿ Con quién te has casado?
A speedy show without intermission from the opening to the finale.
Un veloz espectáculo sin intermedio, desde el comienzo al final.
Perhaps murderer make more speedy exit - use flying ship to reach Mainland.
Quizá el asesino escapó más rápido... y usó un avión para llegar al continente.
- Seems to have made a speedy recovery. - Yes.
- Se ha recuperdo muy deprisa.
So long, speedy.
Adiós amiguito.
Take your time, speedy. I'm in no hurry.
Tarda lo que quieras, pero yo tengo prisa.
A reward of 50.000 francs is offered to any person who can give information leading to the speedy application of justice...
Se ha acordado conceder una recompensa de 50.000 francos a quien proporcione alguna información susceptible de favorecer la acción de la Justicia.
Captain Smollett, here's to our speedy departure.
Capitán Smellott, por el viaje.
To the, uh... speedy conclusion of all our troubles.
Por la... rápida conclusión de todos nuestros problemas.
On their speedy, dizzy flight, it is now midnight.
Ahora es medianoche.
I say that her speedy Liberation from perpetual imprisonment rests with you and you alone.
Digo que su rápida liberación de su encarcelamiento... perpetuo recae en usted y sólo en usted.
Avarice makes speedy feet!
La avaricia te hace más veloz.
She still looks pretty speedy, Dutch.
Sigue pareciendo bastante ligera, Dutch.
- Who's speedy, Dutch?
- ¿ Quién es ligera, Dutch?
The Torlatos and the Favrinis will be speedy little cars and the Torlato-Favrini a limousine, of course
Los Torlatos y los Favrinis serán veloces pequeños coches y los Torlato-Favrini serán limusinas, por supuesto
I want to advise you that you're entitled to be represented by counsel to be confronted by the witnesses that testify against you to a public and speedy trial by the court or by a jury and the right to be admitted to bail. Do you understand that?
Quiero informarle que tiene derecho a ser representado por un abogado a ser enfrentado por los testigos que declaren en su contra a un juicio público y veloz por un juez o por jurado y el derecho de fianza. ¿ Comprende eso?
- Speedy, the knife.
- El cuchillo.
May the saints grant you a speedy recovery, sire.
Que los santos le otorguen una rápida recuperación.
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Cada mañana y cada noche he rogado a los dioses por tu feliz retorno.
Good lords, make all the speedy haste you may.
Señores, sed lo más diligentes que podáis.
Capt. Speedy, I will be direct with you.
Capitán Speedy, le hablaré claro.
And a speedy return to our country.
Y un regreso rápido a nuestro país.
Your speedy departure... because of your nutter?
¿ Por qué te fuiste corriendo, por ese idiota?
She used words like "soon," "when I am back," "speedy liberation."
Ha usado palabras como "pronto" "cuando vuelva", "rápida liberación".
Here comes Phoebe.
Aquí viene Speedy.
Here comes Speedy.
¡ Aquí viene Speedy!
I wish him a speedy recovery. And assure him of my undying affection.
Le deseo una pronta recuperación, y dígale que siempre le guardo afecto.
He's a speedy boy!
¡ Se ha dado prisa!
We pray for a speedy recovery of our wounded.
Y te rogamos que los heridos se restablezcan pronto.
Arm you, I pray you, to this speedy voyage.
Os ruego que os cuidéis sin dilación durante el viaje.
I, miguel Santos, greet you and wish you a speedy marriage or divorce.
Yo, Miguel Santos, los saludo y les deseo una boda o divorcio rápido.
Come on, Speedy Gonzales, move it.
Vamos, Speedy Gonzales, muévete.
Now if you are what you really say you are as a pledge of good faith to us you must either give me information that will lead to our speedy victory...
Ahora bien, si usted es lo que realmente dicen que son como prenda de buena fe para nosotros usted debe darme información de que llevará a la victoria rápida...
I WAS NOT AWARE, SIR, THAT SPEEDY PLAY WAS INSTRUMENTAL IN THE FINAL DECISION OF A GAME OF CHESS.
No sabía, señor, que jugar velozmente era decisivo para el resultado final de un juego de ajedrez.
Speedy escape is our only hope.
Una fuga rápida es la única salvación.
with a warm wind in Hawaii blowing, you'll often see the speedy Pacific catamarans... out in the Ala wai Yacht Harbor having a ball.
Con el cálido viento hawaiano... ves a menudo la gente de los veloces catamaranes en el Puerto Ala Wai... pasándolo en grande.
It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them. Ah, clemency.
Complace a su Majestad declarar que, mientras que hay un gran número de sus súbditos rebeldes en la cárcel, debe hacerse de ellos un ejemplo rápido.
You're a speedy thing.
Qué impaciente.
I thought it only right I wish the doctor a very speedy recovery.
Todos se acuerdan mucho de él.
I wish you a speedy recovery and look forward to tonight's performance.
Es mejor que nos despidamos. Le deseo una pronta recuperación y espero la actuación de esta noche.
I prayed for its more speedy descent.
Llegué a rezar por que bajara más rápido.
Sir kenneth clarke has said he will talk to any painting if it can help bring a speedy end to the strike.
Sir Kennetch Clarke está dispuesto a hablar con los cuadros... para acelerar el final de la huelga.
An Irish army of 20,000 men, even 15,000 would forestall such a threat and bring this wretched war to a speedy end.
Un ejército irlandés de 20.000 hombres o aún de 15.000 acabaría con tal amenaza y daría un final rápido a esta desdichada guerra.
If your diligence be not speedy, I shall be there afore you.
Demuestra diligencia o llegaré antes que tú.
Nice, speedy ones?
rápidos? No.
We await your speedy return.
Aguardaremos vuestro regreso.