Squared tradutor Espanhol
884 parallel translation
Anyway, I'm glad you're back and squared your account... and I hope you'll always keep it that way.
Me alegra que esté de regreso y que saldara su deuda... y espero que lo mantenga siempre así.
The fire squared us.
- ¡ El fuego lo hizo!
You've squared it beautifully.
Me has compensado muy bien.
It won't take long and then I'll be squared up.
Me llevará poco tiempo y luego estaré en paz.
Well, as long as everything's gonna be squared up there's no reason to arrest her.
Bueno, mientras paguen todo no hay razón para detenerla.
You mean Betsy squared everything?
¿ Betsy aclaró todo?
I've squared her.
La soborné.
I'll bet you squared your shoulders and faced it then.
Apuesto a que te enfrentaste a eso entonces.
- All squared away?
- ¿ Todo listo?
Joe, man the tiller till we're squared away!
Cuidado. Joe, maneja el timón hasta que la icemos.
I squared my conscience by thinking how pleased you'd be and bought it.
Había tranquilizado mi conciencia pensando en lo mucho que te gustaría.
The time I was with the paper I squared a million and a half dollars worth of libel suits.
Durante el corto espacio de tiempo que estuve en el periódico arreglé demandas por difamación por un valor de un millón y medio de dólares.
You'll lose by a clean decision. You'll get your money and we're squared away.
Ganarás un buen dinero y en paz.
Gaylord Mitty squared his enormous shoulders... and called her name softly.
Gaylord Mitty enderezó sus enormes hombros... y llamó su nombre dulcemente.
I'm gonna get myself squared around.
Arreglaré mi situación.
Fine way to get squared around, teaming with them... stealing money and robbing banks.
Qué forma de arreglar las cosas, atracando bancos.
You'll get in so deep trying to get squared they'll have enough on you to keep you in prison for two lifetimes.
Te esforzarás tanto en arreglarlas que volverás a la cárcel.
He'll have you to keep him... squared around.
Te tiene a ti para arreglarle las cosas.
We're squared away for your big chance.
Estamos justo a la distancia de tu gran oportunidad.
Get your men squared away and be ready at 0700.
Tenga a sus hombres listos. Salimos a las 7 : 00.
Now look, let's get squared away on her first.
Primero resolvamos ese caso.
Well Laurie, everything squared away?
- Bueno, Laurie, ¿ todo solucionado?
or a sign a nice squared cut deep and you can see if it's red no, otherwise sand will get in!
O podemos hacer una porción cuadrada. Profunda... Y vemos si está roja.
The whole complex has a surface area of 180,000 metres squared three times the size of the Palace of the Vatican.
Todo el complejo tiene una superficie de 180 mil metros cuadrados, tres veces el palacio del Vaticano.
We'll pretend that this is the squared circle. Right?
Vamos a pretender que este es el círculo cuadrado. ¿ No?
Get your errand squared away?
¿ Terminaste tu encargo?
- We'll get this place squared away.
- Arreglaremos este lugar.
It'll give us more time to get squared away.
Tendremos más tiempo para prepararnos.
"The crowd looks on proudly at these squared legions that..." "... in the words of the Duce, represent the flower... " "... of Fascism and guarantee the strongest defense of... "
La multitud contempla entusiasmada, estas bravas legiones, que según la palabra del Duce, representan la flor y nata del Fascismo que garantizan la defensa, de la patria y del régimen.
I squared it with Williams.
Arreglé todo con Williams.
Ralph, Carl and I will get all this rubbish squared away.
Ralph, Carl y yo limpiaremos todo esto.
Finally got it squared away, just the way you wanted it.
Chico, lo que he pasado por ti, pero por fin he conseguido lo que querias.
- Take charge. Get them squared away.
- Encárguese de esos marinos.
Maybe I can get myself squared away.
Quizás así se aclaren mis ideas.
It's a lot of red tape, but I'll get it squared away.
Hay trabas, pero yo lo arreglaré todo.
They'll have you squared away as good as new in no time.
Dentro de poco estarás como nuevo.
You fellas squared away?
¿ Ya se van, muchachos?
No, She'll be here as soon as I get squared away.
No, ella estará aquí tan pronto como me haya alojado.
You all squared away, Ike?
¿ Estén todos listos, Ike?
That you've squared up, that you've become serious...
Que has madurado, que te has vuelto serio.
All hands squared away to decelerate.
Todos preparados para deceleración.
I have to get my men squared away.
Me voy a reunir con mis hombres.
- All squared away, sir.
- Todo listo, mi Capitán.
I've squared it.
No tendrás que hacerlo.
The weight of the booster end is proportional to the force of the velocity. Beam strength varies as a function of C squared over R.
el peso de la cabeza del cohete... es proporcional a la fuerza de su velocidad... variando su fuerza en función de C cuadrado partido por R... y estando limitada la temperatura de fusión por su longitud de onda,
- How about that for a bit of Pi R squared?
- ¿ Qué les parece esa figura?
Squared? Armed on deck?
Grupo de abordaje al alcázar.
So... x squared...
x al cuadrado...
I squared the account with that rattlesnake.
Ya arreglé cuentas con esa víbora.
And their vessels of monstrous prow and squared sail, inspired terror at their very first appearance.
Y sus naves con proa monstruosa y velas cuadradas inspiraban terror con su sola aparición.
My generous brother squared me.
- No tengo que comparecer. - ¿ No?