English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Such as what

Such as what tradutor Espanhol

452 parallel translation
Such as what?
- ¿ Como qué?
- Such as what?
- ¿ Como cual?
- Such as what, Mrs. Fowler?
- ¿ Cómo qué, Sra. Fowler?
- Such as what?
- ¿ Cómo qué?
- Such as what?
- ¿ Como qué?
When are you gonna give up riding herd... on express car bandits and get somethin'for yourself? Such as what?
¿ Cuándo vas a dejar de perseguir... bandidos de trenes y te buscarás algo que hacer?
Such as what, ma'am?
¿ Como qué?
- Such as what?
- ¿ Como cuáles?
Such as what?
¿ Qué?
- Such as what?
- ¿ Como cuales?
Such as what?
¿ Como qué, por ejemplo?
- Such as what?
- Algo cómo qué?
- Such as what?
- ¿ El qué?
DON'T YOU? YES, I DO. SUCH AS WHAT?
Sí, también. ¿ Como qué?
What irks me the most is the fact that my life is ruined by a third-rate bottom feeders'crap such as you.
La única cosa que no puedo tolerar es que... por culpa de una basura de tercera categoría como tú, mi vida esté arruinada.
Who could know what possessed the skipper to be out on such a night as this.
Quién sabe qué era lo que le obsesionaba tanto como para estar a la intemperie en una noche como aquella.
For a woman of action such as you, what could be better than the PROGRESS OF HUMANITY
Para una mujer de acción como usted, qué bella mancha EL PROGRESO DE LA HUMANIDAD
Say what you like, but there is such a thing as pride in your own daughter.
Dirás lo que quieras, pero una hija se merece lo mejor.
What is woman... even such a woman as this... until the blood is quickened by the kill?
¿ Qué es la mujer, incluso si es tan bella como ésta, comparada con la sangre derramada en la matanza?
I can't send a pretty girl such as you ask on a job like this without telling her what to expect.
No mandaré a una chica linda a un trabajo así... -... sin decirle qué esperar.
"From what I've told you, you can see." "The organization has never been in such splendid shape as I have it now."
" Puede constatar que la organización nunca ha sido tan perfecta.
And having lived for so long in such a... catch-as-catch-can fashion, if you know what I mean... they were extremely gloomy...
Y como habían vivido tanto tiempo... con lo que tenían a su disposición, ya saben a qué me refiero... estaban muy deprimidos...
What could you possibly have to offer a woman who's been accustomed to luxury such as this?
¿ Qué podrías ofrecerle a una mujer que... está acostumbrada a estar rodeada de lujos como éstos?
What a scandal in a respectable family such as ours!
¡ Qué escándalo, en una familia tan respetable como la nuestra!
I am sorry about that because I don't want to be the bringer of news such as this what do you mean, news such as this?
Lo siento mucho... Porque no me gustaría ser portador de noticias como ésta. ¿ Qué quiere decir con eso?
I know what Stephanie would get if she did such a thing, big as she is.
Si Stephanie me hiciese algo así se llevaría una buena, aunque sea grande!
He believed it to be what the committee called a dying declaration and as such, admissible in a court of law.
Creyó en lo que el comité llamó la declaración de un moribundo y que, como tal, sería aceptada en un tribunal.
And as for your father from what you've said I'm sure he would applaud such a collaboration.
Y en cuanto a su padre, por lo que ha dicho, estoy seguro de que aplaudiría una tal colaboración.
Your word. What guarantees, what bonds could hold such a man as you?
Su palabra. ¿ Que garantia puede dar un hombre como usted?
Why,'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars to grace himself at his returning to London under the form of a soldier. And what such as the camp can do among foaming bottles and ale-washed wits is wonderful to be thought of.
Por qué este pícaro tonto que de vez en cuando va a la guerra para gratificarse y a su regreso a Londres parece ahora soldado y por qué un campo puede formar batallones a su juicio
I only believe in what I love. Such as?
Sólo creo en lo que amo.
What I did for you as a child was such a small thing.
Lo que hice por usted fue insignificante.
That's what I said. HARVEY : I may be assuming, but isn't it possible that such an attractive young lady as yourself might have several gentleman friends?
- Estoy especulando... pero ¿ es posible que una joven tan atractiva como Vd....
What I want to know is, how did you ever manage to catch a man like Steve Howard? We always thought of you as such a quiet little mouse, and here you go and fool us all by snaring a millionaire husband.
Lo que quiero saber es, ¿ cómo lograste pescar a un hombre tímida.
- Such as? What more could I ask for in life?
¿ Qué más podría pedir a la vida?
And just what specific do you mean as "and such," etc.?
¿ Puedes ser más específico? ¿ Qué quieres decir con "esto y lo otro"?
What should such fellows as I do crawling between heaven and earth?
¿ Por qué hay gente como yo sobre la tierra?
Such as what happened here tonight?
- ¿ De lo que ha pasado aquí esta noche?
I don't know what the difficulty is... but at Oberkugen's, there's no such word as impossible.
No sé cuál es el problema... pero para Oberkugen, no existe la palabra imposible.
What is done in our courts in cases such as this... has become a matter of moment in the eyes of the world.
Lo que decidimos en nuestros tribunales y en casos como éste... se ha convertido en algo importante a ojos de todo el mundo.
I cannot tell what you or other men think of this life, but, for my single self, I had as lief not be as live to be in awe of such a thing as I myself.
No puedo decirte qué piensan otros de esta vida... pero yo preferiría estar muerto... antes que vivir temiendo a algo como yo.
Percival, my knight and servant... this high vision is granted to such as are pure in heart... to the end that faith in what is eternal may be renewed.
Percival, mi caballero y mi servidor... sólo los puros de corazón tendrán estas visiones... hasta que la fe en todo lo eterno sea renovada.
What's that? ... in such an awkward position as I am at the moment.
Decía que jamás... había estado en una situación tan embarazosa como en este momento.
Imagine what would happen if they controlled machines such as a submarine boat.
Imagine qué pasaría si controlaran ingenios como este submarino.
What could have made you forget your glorious past as a general and sign such a treaty?
iQUé pudo habelte heEhO OlVidal tu glorioso pasado como general y firmar semeiante tratado?
Such as what?
- ¿ Qué habrías dicho?
A manifestation of such responses of what we know as human behavior, and your behavior, Quackenbush, stinks out loud.
Una manifestación de tales respuestas de lo que conocemos como el comportamiento humano, y su comportamiento, Quackenbush, apesta demasiado.
And now what rests but that we spend the time with stately triumphs... mirthful comic shows... such as befit the pleasure of the court.
Y ahora no resta más que pasar el tiempo con las ceremonias de triunfo, alegres espectáculos cómicos, según plazca al gusto de la Corte.
And what will become of us if a weapon such as I now have... falls into the wrong hands?
¿ Y qué pasará con nosotros si el arma que diseñé... cae en las manos equivocadas?
Well, I think that in a country such as our own... where food is predominantly made of coarse-grained elements... a diet such as this could well be useful to the system. What about my liver?
Exacto, pienso que en un país como el nuestro, donde la alimentación está constituida sobretodo por farináceos, una dieta concebida así puede ser útil para el organismo.
What child doesn't suffer in an occasion such as this?
¿ Qué hijo no sufriría en una ocasión como esta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]