Taking tradutor Espanhol
100,787 parallel translation
He's taking a guilty plea.
Admitirá su culpa.
I don't know what's going on between you and Foley, but I know it's enough that you're taking aim on him, and I don't want to do you disrespect because I don't want you taking aim on me.
No sé qué suceda entre tú y Foley pero sé lo suficiente para ver que quieres dañarlo. Y no quiero faltarte al respeto, porque no quiero que me hagas daño a mí.
I agree, and I am most certainly taking the longer view at the moment.
- Estoy de acuerdo. Y en estos momentos estoy a favor de la amplitud de miras.
You know what? You leaving is one thing, but taking my boys, what the fuck?
Que tú te vayas está bien, ¿ pero, llevarte a mis hijos?
Hey, where are you taking him?
Oigan, ¿ a dónde se lo llevan?
I swear, I thought they were taking me out to shoot me, not trade me.
Lo juro, creí que me llevaban para dispararme, no para intercambiarme.
You know, I don't know if you're the fellow to be taking this up with, but the food here is terrible.
Bueno, no sé si eres el tipo con el que tengo que tratar esto, pero la comida es horrible.
A veteran savage like Rogers taking orders from the likes of Major Tallmadge or four friends from the same little town?
¿ Un veterano salvaje como Rogers acatando órdenes de iguales como el mayor Tallmadge o cuatro amigos del mismo pueblecito?
Good, we're taking up a collection.
Bien, estamos haciendo una colecta.
- It's all right, we're taking care of.
No ocurre nada, nos estamos ocupando de ello.
Troy's taking on new recruits.
Troy está aceptando nuevos reclutas.
It's all part of a grand plan... one that's been taking place before the dead walked.
Todo es parte de un gran plan... uno que ha estado tomando lugar antes de que caminaran los muertos.
In 10 years, we'll be taking vacations together. Go on!
En diez años, nos iremos de vacaciones juntos.
Yeah, no, 7 : 30 works. - I'm taking a Pop-Tart.
- Me llevo un Pop-Tart.
You know, like, taking advantage of her.
Aprovechándose de ella.
You know, she had no children of her own, you know, because your dad was always taking her to the doctor.
No tuvo hijos propios porque tu papá la llevaba a ese médico.
So, where are you taking us?
¿ Adónde vamos?
friend. Where are you taking the Jackie crystal?
Amigo, ¿ a dónde lleva la cristalería de Jackie?
Montez is really taking this Mexican thing too far.
Montez exagera demasiado con lo mexicano. - Señora...
Are there any questions? The congressman will not be taking any questions.
El congresista no aceptará preguntas.
The congressman will not be taking any questions. - Thank you.
El congresista no aceptará preguntas, gracias.
Nope, not taking that one.
No, ese no. Muy bien.
I thought you were taking the family to Italy.
¿ No te ibas a Italia con la familia?
I'm taking this lot home.
Me llevo a todos estos a casa.
I'm taking him home.
Me lo llevo a casa.
For our date, he's thinking of taking me on an afternoon picnic in the park.
Para nuestra cita, está pensando en llevarme a un picnic por la tarde en el parque.
You know the fact that Bobby's taking you on a day date is a bad sign, right?
Sabes que el hecho de que Bobby te lleve a una cita de día es mala señal, ¿ verdad?
Anyway, I'm having Bobby pick me up here so I can keep my hand on the fire extinguisher until we get to our wherever it is he's taking me.
No importa, Bobby me va a recoger aquí para que pueda mantener la mano en el extintor hasta que nos vayamos a dónde sea que vaya a llevarme.
I'll be taking orders once the movie starts.
Cogeré los pedidos una vez empiece la película.
It's taking longer than it took me to almost graduate.
Esto está tardando más de lo que me llevó graduarme.
Why are separate checks taking so long?
¿ Por qué están tardando tanto las cuentas?
And tomorrow I'm taking golf lessons thanks to our community board.
Y mañana iré a clases de golf gracias al consejo de la comunidad.
Taking all that pain and anger and making it sexy.
De sacar todo el dolor y la ira y hacerla sexy.
And the woman who keeps taking my babies from me.
Y la mujer que sigue quitándome a mis bebés.
We're taking Barbara bowling.
Vamos a llevar a Barbara a los bolos.
I'm not taking any chances with this.
- No, no, no. No me arriesgaré.
Where are you taking her?
¿ Adónde se la llevan?
Are you supposed to be taking any medication? - No.
¿ Deberías estar tomando algún medicamento?
Taking a life.
Tomar una vida.
Where are you taking us, huh?
¿ Adónde nos llevan?
Oh, you're taking it?
¿ Te la vas a tomar?
Taking a little Molly shot out of a shell.
Tomarse un trocito de pasti en una caracola.
That's for taking my muffin, Steve.
Eso es por coger mi muffin, Steve.
- I'm taking your car.
Me voy a llevar tu auto.
We're taking an uneducated guess.
Estamos haciendo una suposición.
See, we're taking this seriously.
Verán, nos estamos tomando esto en serio.
We are well-armed, and we're taking the war to them.
Estamos bien armados y vamos a llevar la guerra hacia ellos.
You see, you've already put out, Alex, and Will Conway is not taking you to the prom.
Ya se entregó, Alex, y Will Conway no va a llevarlo al baile.
After taking Sigefrid's hand, I banished them.
Después de tomar la mano de Sigefrid, los desterré.
No one's taking that away from him.
Nadie lo va a negar.
Come on, he hasn't done anything. Where are you taking him?
Vamos, no ha hecho nada.