Telling me tradutor Espanhol
28,802 parallel translation
Mr. De Greiff, everything you're telling me I find... fascinating.
Señor De Greiff, todo lo que me dice me parece fascinante.
And you're telling me there's no reason to worry?
¿ Y vos me estás diciendo que no pasa nada?
And you're telling me everything will be okay?
Y tú me dices que todo va a estar bien.
That's what everybody keeps telling me.
Es lo que todo el mundo me dice.
You're telling me that really happened?
¿ Me estás diciendo que eso pasó de verdad?
I-I used to really resent my parents for that, like, them telling me what to do.
- No lo sé. Yo odiaba a mis padres por eso, porque me decían lo que debía hacer.
That's what I thought the vision was telling me.
Es lo que creí que me decían las visiones.
I don't need anybody telling me no right now.
No necesito a nadie que me diga que no en este momento.
So you're telling me I had a heart attack?
¿ Me está diciendo que tuve un ataque cardíaco? - Sí.
You're telling me that this guy actually went back in time, for real, to the "Hindenburg"?
¿ Me está diciendo que este tipo ha viajado en el tiempo, de verdad, al Hindenburg?
So you're telling me that in 20 years, I'm gonna be on the job with my daughter?
¿ Me estás diciendo que en unos 20 años, voy a estar trabajando con mi hija?
Unofficially, sources in the NYPD are telling me that all signs point to the Nightingale Killer, though no final determination has been made.
Extraoficialmente, fuentes en la policía de Nueva York me dicen que todos los indicios apuntan al asesino de Nightingale, aunque no se ha llegado a ninguna determinación final.
Why are you telling me this?
¿ Por qué estás contándome todo esto?
You know, I'm getting pretty tired of everybody telling me what to do all the time.
Me estoy cansando mucho de que todo el mundo me diga todo el tiempo lo que tengo que hacer.
For not telling me when you cut that batch of coke with just a touch of Drano.
Por no contarme cuando cortaste todo un lote de cocaína con solo una pizca de detergente.
Why are you telling me this?
¿ Por qué me lo cuentas?
And I don't need some idiot telling me I have a problem when I don't.
Y no necesito a ningún idiota diciéndome que tengo un problema cuando no lo tengo.
There's something that you're not telling me.
Hay algo que no me estás diciendo.
Is there, like, a lot of stuff that you're not telling me?
Es como, ¿ hay muchas cosas que no me estás diciendo?
Now, you've been here before, though, right? You were telling me. Mickey :
Me dijiste que ya habías estado aquí.
You started telling me we had to abort, said you were going to Land's End, but then you don't even do that.
Empezaste a decirme que teníamos que abortar... dijiste que estabas yendo hacia Land's End... pero después ni siquiera lo hiciste.
How do I know you're not telling me crap?
¿ Cómo sé que no me ha contado una mentira?
Yeah, you're telling me that you...
Sí, me dijiste que tú- -
You must be one very unlucky motherfucker... Or you're not telling me the whole truth.
Debes ser un malparido con mucha mala suerte o no me estás diciendo la verdad.
It's just my mum and dad keep telling me everything is going to be fine.
Es que mis padres no dejan de decirme que todo va a salir bien.
And his telling me how the tatters of clothes from a lynched body hung, flapping in the tree for days,
Y que me contó que las tiras de ropa de un cuerpo linchado y colgado ondeaban en el árbol durante días
I push him to open old wounds, promise him Jones will pay, and now the D.A.'s telling me there's no case.
Lo presioné para abrir viejas heridas, le prometí que Jones pagaría, y ahora la ayudante del fiscal me dice que no hay caso.
The least you can do is nothing, and then leave without telling me, which is what you usually do.
Lo mínimo que puedes hacer es nada e irte sin avisar, que es lo que sueles hacer.
Everyone's been telling me I gotta check it out, and I'm excited to finally get here.
Todos me han dicho que tengo que probarlo, y estoy emocionado de llegar finalmente hasta aquí.
This guy's telling me how he got the Serial Ape-ist girl to marry him.
Este tipo me está contando cómo consiguió que la tipa de Mono Asesino se casara con él.
When he sees a homeless guy, he gives him all the money in his pockets, and now you're telling me he was a teenage serial killer?
Cuando ve a un vagabundo, le da todo el dinero que lleva encima, ¿ y ahora me dices que era un asesino en serie adolescente?
Just the other day, your mother was telling me how you take the bus.
Justo el otro día, tu madre me decía Como tomas el bus
I remember my friend Sam telling me about a technique he used to induce lucid dreams so he could study in his sleep.
Recuerdo a mi amigo Sam me dice acerca de una técnica se utiliza para inducir sueños lúcidos para que pudiera estudiar en su sueño.
You are not telling me everything.
No me está diciendo todo.
I'm asking you, parent to parent, what are you not telling me?
Te estoy preguntando de padre a padre, ¿ qué no me estás diciendo?
She kept telling me that Emily would get bored, chuck me over, and I kept waiting for that to happen... the easy way out.
No dejaba de repetirme que Emily se terminaría aburriendo de mí, que me terminaría echando, y esperaba a que eso ocurriera... era la salida más fácil.
You mind telling me why you're breaking into my cabin?
¿ Te importa decirme por qué te estás metiendo en mi cabaña?
You're telling me you came out here from Boston with no cabin, no food, and no plan?
¿ Me estás diciendo que has venido desde Boston sin cabaña, sin comida y sin un plan?
So you're telling me the future you left wasn't divided into two camps?
¿ El futuro del que vinieron no estaba dividido en dos grupos?
Can everybody just stop telling me what I'm like?
¿ Puede todo el mundo dejar de decirme cómo soy?
Right. And you were planning on telling me all this when?
Ya. ¿ Y planeabas decirme todo esto cuándo?
What else are you not telling me?
¿ Qué más no me has contado?
Since he has been telling me off, I'm sure he's put a lot of scallions in it!
Dado que me estaba hablando de los fideos afuera, seguro le puso muchos cebollines.
Why are you telling me all this?
¿ Por qué me cuentas todo esto?
You think I like telling her she can't have the good thing?
¿ Crees que me gusta decirle que no puede tener lo bueno?
But... yes, but, uh, more importantly, I want to know if this witness is telling the truth.
Pero... sí, pero, lo que más me importa, es que quiero saber si el testigo está diciendo la verdad.
I'm telling you, there's someone who looks just like me and they're looking for her.
Te estoy diciendo que hay alguien igual a mí y que la están buscando.
I'm telling you, Tahani's out to get me.
Te lo digo, Tahani me anda buscando.
You'd listen to me if I was some A-hole telling you how fat you looked on Instagram!
¡ Me escucharíais si fuese algún estúpido contando lo gordos que os veis en Instagram!
Are you telling me...
O sea que...
I kept telling myself that this was a desperate effort to keep us safe.
Me decía que era un intento desesperado para mantenernos a salvo.