The authorities tradutor Espanhol
4,961 parallel translation
I'm turning myself in to the authorities.
Me voy a entregar a las autoridades.
And good luck getting the authorities to swallow this tripe.
Y buena suerte haciendo que las autoridades se traguen eso.
Hunted by the authorities, we work in secret.
Buscados por las autoridades, trabajamos en secreto.
Hunted by the authorities, we work in secret.
Perseguidos por las autoridades, trabajamos en secreto
The authorities are looking for an Indian woman in connection with the death of Andrew Goodman.
Las autoridades están buscando de una mujer india en relación con la muerte de Andrew Goodman.
Anyone with information regarding patient zero is asked to contact the authorities immediately.
Alguien con información sobre el paciente cero le agradeceremos que contacte a las autoridades de inmediato.
you'll inevitably fall into the hands of the authorities.
Una vez superado ese punto, caerás en manos de las autoridades.
My guess is that he cooperated with the authorities to secure an early release.
Mi suposición es que él cooperó con las autoridades para asegurarse una rápida liberación.
Once the authorities arrived, he crafted a tale that took advantage of everyone's preconceived notions of what a cartel hit man should look like.
Una vez que las autoridades llegó, se elaboró un cuento que aprovecharon nociones preconcebidas de todo el mundo de lo que es un asesino a sueldo del cártel debe ser similar.
If somehow an anonymous source were to disclose to the authorities the whereabouts of Jimmy's body, what would you do for that anonymous source?
Si de algún modo, una fuente anónima le dijera a las autoridades la ubicación del cadáver de Jimmy ¿ qué haría usted por esa fuente anónima?
Turn me in to the authorities, exposing the coven, bringing us all to ruin?
¿ Llevarme a las autoridades, exponer al aquelarre, llevarnos a todos a la ruina?
Well, we'd rather not say, at least... not until the authorities look into it, but I want to assure you, we looked into her work on your account and found no money missing.
Bueno, preferiría no decirlo, al menos... hasta que las autoridades lo investiguen, pero quiero asegurarle, que revisamos su trabajo en su cuenta y no encontramos dinero desaparecido.
If the authorities find out, poor Seo Hwa will be killed.
Si las autoridades lo saben, matarán a la pobre Seo Hwa.
Report immediately to the authorities that state slaves have run away.
Reporten inmediatamente a las autoridades que una esclava ha huido.
- Well, at the time, the authorities linked him to a radical eco group that was protesting the conference.
- Bueno, en aquel momento, las autoridades le vincularon a un grupo ecologista radical que estaba en contra de la conferencia.
Next time you're here, the authorities will have Victoria in custody.
La próxima vez que estés aquí, las autoridades habrán detenido a Victoria.
If this break-in was Reston's doing, we want the authorities pointing the finger at him, not us.
Si fue Reston, que lo acusen las autoridades.
I need to turn myself over to the authorities.
Necesito entregarme a las autoridades.
There is only one language the authorities understand artistic elements socially critical sting!
Solo hay un lenguaje que entienden las autoridades... que son los elementos artísticos con un borde de crítica social.
I guess I have no choice but to call the authorities.
Supongo que no tengo más remedio que llamar a las autoridades.
At which point your sense of civic duty kicks in, you rush to the phone, you call the authorities to report that your girlfriend may have become the victim of foul play.
Entonces tu sentido cívico te hizo llamar a la policía para denunciar que tu novia quizá fuera víctima de un delito.
Agent Booth here thinks that Howard Compton found this out, and was going to tell the authorities.
El agente Booth piensa que Howard Compton descubrió esto, e iba a contárselo a las autoridades.
If you don't leave now, I'm gonna be forced to call the authorities.
Si no se va ahora mismo, me veré obligado a llamar a las autoridades.
We have to document it for the authorities.
Tenemos que documentarlo para las autoridades.
If you kill yourself, the authorities will be convinced that you did, in fact, abuse and murder your daughter.
Si se suicida, las autoridades estarán convencidas de que usted lo hizo, de hecho, abuso y asesinato de su hija.
Let's make sure I understand you- - we now have a name to put to the face of the man that we believe brutally murdered Donald Hauser and Rosalie Nuñez, but we can't share it with the authorities?
Vamos a asegurarnos de Yo te entiendo - ahora tenemos un nombre poner a la cara del hombre que creemos brutalmente asesinado Donald Hauser y Rosalie Nuñez, pero no podemos compartirla con las autoridades?
Most androids were later installed with a program to counter the bug and then scrapped but the last remaining ARX II-13 unit escaped the authorities and grew even more violent.
A la mayoría, se les instaló después un programa y fueron desmantelados... pero la última unidad ARX II-13 escapó y se hizo aún más violento.
The last remaining ARX II-13 unit escaped the authorities and grew even more violent.
La última unidad ARX II-13 escapó y se volvió aún más violenta.
And on behalf of the authorities behind me a special thank you also goes to Doctor Guarneri...
Y después de las autoridades detrás mío vaya un agradecimiento especial también al doctor Guarneri...
The authorities would understand.
Las autoridades lo entenderían.
In that case, the authorities will house you in some kind of government facility. What?
Las autoridades te alojarán en una casa del gobierno.
That animal is going straight to the authorities.
Lo llevaremos con las autoridades.
Tomorrow, they are taking me to the authorities, who will house me in something that is not an orphanage, but still doesn't sound like the sort of home we were really hoping for.
Mañana me llevarán con las autoridades. Me alojarán en algo que no es un orfanato pero que igual no parece ser un lugar soñado.
As far as he's concerned, we're going to the authorities.
Para él, iremos con las autoridades.
So, about the authorities. I've printed off directions. Oh.
Te imprimí unas instrucciones para las autoridades.
And for his quick response, the Graysons are proud to support the local authorities.
Y por su rápida respuesta, los Grayson están orgullosos de apoyar a las autoridades locales.
I want detailed written reports of your recent findings, and I will pass them on to the provincial authorities and the RCMP. And then what?
Quiero informes detallados de sus resultados recientes, y voy a pasarlos a las autoridades provinciales y a la policía montada - ¿ Y luego qué?
That led to a police chase that ended in texas, Where authorities killed the suspect, Who was a white supremacist, in a shootout.
Eso llevó a una persecución policial que terminó en Texas cuando las autoridades mataron al sospechoso que era un supremacista blanco, en un tiroteo.
With the help of local authorities I checked them out.
Hice que detectives vigilaran sus casas.
The first rule of the Vors is to not cooperate with any authorities.
La primera regla de los Vors es no cooperar con ninguna autoridad.
Isn't he one of the top authorities in this field?
¿ No es una de las máximas autoridades en este campo?
Authorities confirm the suspect,
Las autoridades confirman que el sospechoso,
He collected and delivered the ark to the proper authorities for filing.
Recogió y transportó el arca hasta las autoridades apropiadas para archivarla.
Tell us everything you know about Leo Banin, and I will not alert the various sundry authorities who might be interested in your whereabouts.
Cuéntenos todo lo que sepa sobre Leo Banin y nosotros no alertaremos a las diversas autoridades que estarían interesadas en su paradero.
But the parents say in the last two weeks they've received 5 phone calls from what sounds like a little boy prank calling them. They complained to authorities, but police determined that no laws had been broken.
Se quejaron a las autoridades pero la policía determinó que no se había quebrantado ninguna ley.
It's just a standard field phone, should you feel the inclination to communicate with ze authorities.
Es sólo un teléfono de campo estándar, si usted siente la inclinación a comunicarse con las autoridades del ze.
Request information on Harry Borrison from the French authorities.
Pide información sobre Harry Borrison a la policía francesa.
The only thing we've got is to wait for the French authorities to cooperate with us.
Solo debemos esperar a que las autoridades francesas cooperen.
Authorities recommend that the following actions should be taken by all the members of the public.
Las autoridades recomiendan que el público haga lo siguiente :
According to local authorities... the homeless survey was reported as harassment.
De acuerdo a lo local autoridades... la encuesta de hogar era reportado como acoso.
The SCLC is seeking a federal court order enjoining the state authorities from interfering with the next march.
El SCLC está buscando una orden judicial federal = = ordenando a las autoridades estatales interfieran en el próximo mes de marzo.
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the air 87
the architect 42
the armory 16
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the airport 62
the attic 32
the air 87
the architect 42
the armory 16
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the asshole 16
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the asshole 16
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the arm 18
the art 27
the angels 28
the americans 76
the army 80
the accent 16
the android 74
the american 44
the antidote 22
the arm 18
the art 27
the angels 28
the americans 76
the army 80
the accent 16
the android 74
the american 44
the antidote 22