The air tradutor Espanhol
31,269 parallel translation
Hey, you're still in the air right now but I just wanted to let you know that when you get home, there's..
Hola, sigues en tu vuelo ahora mismo pero quería que supieras que cuando llegues a casa, hay...
Uh, hieroglyphic from Mesopotamia depicting an albeit crude ship that flies through the air and disappears.
Un jeroglífico de Mesopotamia que muestra una nave muy extraña que vuela por los aires y desaparece.
Hands in the air.
Manos arriba.
There's almost always something in the air.
Hasta ahora unas 30.000 bajas... de las cuales, 5.000 son muertos.
Everybody put your hands in the air... and wave'em like you just don't care!
Todos con las manos arriba y ¡ sacúdanlas con alegría!
Okay, look, I'm on the Air Force website, and the department that emailed you is in charge of acquisitions.
Estoy en el sitio de la Fuerza Aérea. Te contactó el departamento de adquisiciones.
It's the Air Force.
Es la Fuerza Aérea.
Jump in the air if you love Marseille! Hey! Jump in the air if you love Marseille!
¡ Salta si amas a Marsella!
So we just need to cool the air.
Así que sólo tenemos que enfriar el aire.
So if we can somehow cool the air that is feeding the funnel, specifically the rear flank downdraft, by 15 degrees, then we can go from twister to very severe windstorm.
Así que si de alguna manera podemos enfriar el aire que está alimentando el embudo, específicamente la corriente descendente del flanco trasero, en 15 grados, entonces podemos ir de Twister a tormentas de viento muy grave.
Yeah, we're going four times as fast as the tornado and the air temp's gonna drop and it's not gonna be a tornado much longer.
Sí, vamos cuatro veces más rápido como el tornado y va a caer de la temperatura del aire acondicionado y no va a ser un tornado mucho más tiempo.
Got a little nip in the air.
¿ Tienes un poco de distancia de agarre en el aire.
The heat from the missile ionized the air, and it's disrupted the signal. We need to get back to the garage.
El calor del misil ionizado el aire, y se interrumpe la señal, Tenemos que volver al garaje,
If we create a metallic shower, like confetti, in the air above the ship...
Si creamos una ducha metálica, como confeti, en el aire por encima de la nave,
Uh, it depends if the air is made of oxygen or something else.
Uh, que depende de si el aire está hecho de oxígeno o algo mas,
Get your hands in the air, now!
Manos arriba, ¡ ya!
So clear the air.
Entonces limpia el aire.
Revolution is in the air, and only a fool like you, sir, would ignore it.
¡ La revolución está en el aire y solo un tonto como usted, señor, podría ignorarlo!
Hands in the air now!
¡ Manos arriba!
Nice work with the air conditioner.
Buen trabajo con el aire acondicionado.
Which is a lot better than with his middle finger in the air.
Que es mucho mejor que ver su dedo medio arriba.
Once we have them in custody, we'll get you on the air to address the people.
Una vez que las hayamos detenido, lo pondremos al aire para dirigirse al pueblo.
To pass the time she would take a golden ball, throw it into the air and then catch it.
Para pasar el tiempo tomaba una pelota dorada, y la lanzaba al aire y luego la atrapaba.
The air is just electric today, isn't it?
Hoy hay electricidad en el aire, ¿ eh?
It's still up in the air.
Todavía está en el aire.
The air changes when you walk in.
El aire cambia cuando entras.
Well, there must be something in the air, because Amelia and Owen are talking about getting married, too.
Bueno, tiene que haber algo en el aire, debido a Amelia y Owen estamos hablando de casarse, también.
We see firsthand the results of Saudi Arabia's ongoing air campaign in Yemen.
Hoy, en "Vice"... veremos los resultados de los ataques aéreos... de Arabia Saudita en Yemen.
The next day, we heard about air strikes against a wedding party on the Red Sea coast.
Supimos de un ataque aéreo a una fiesta de boda... en la costa del Mar Rojo.
Shouldn't take more than a week to repair the damage and air it out from the smoke.
No deben tomar más de una semana para reparar el daño Y el aire hacia fuera del humo.
Sooner or later, this guy's gonna come up for air, and the cops'll be there.
Tarde o temprano, este tipo va a salir a tomar aire, y la policía estará allí.
When Mouch said it was everything he'd been missing in his life, he didn't mean the hot air balloon.
Cuando Mouch dijo que era todo lo que se había estado perdiendo en su vida, no se refería al globo aerostático.
Hey, I just got an email from the US Air Force.
Oye, un correo electrónico de la Fuerza Aérea de Estados Unidos.
The cold air killed the tornado.
El aire frío mató el tornado.
LA 7x21 ♪ Head of the Snake Original Air Date on April 11, 2016
- Los cabecillas -
LA 8x02 ♪ Belly of the Beast Original Air Date on September 25, 2016
LA 8x02 Belly of the Beast
The Carrier Task Force detected multiple anti-air threats, so... a helicopter-borne rescue operation is too risky.
El Equipo Carrier detectó múltiples amenazas anti-aéreas así que... la operación de rescate de los restos del helicóptero es arriesgada.
Because of foreign elements like air and water reacting with the iron.
Debido a elementos extraños como el aire y el agua reaccionar con el hierro,
Let's just say the officer's club doesn't have air-conditioning anymore.
Solo digamos el club de oficiales no tiene aire acondicionado más,
♪ ♪ ♪ "The Flash 3x06" ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ "Shade" ♪ ♪ ♪ "Original Air Date on November 15, 2016" ♪ We have a problem.
Tenemos un problema.
- When I start the car in the morning and turn the heater on, cold air comes out.
- Cuando arranco. por la mañana el coche y enciendo la calefacción, sale aire frío.
An air of jubilation has swept the city in anticipation of the coming armistice.
Un aire de júbilo arrasó la ciudad por el próximo armisticio.
When we just started the business, a buddy from the Civil Air Defense showed me the blueprint of this cave.
Cuando comenzamos el negocio un amigo de Defensa Aérea Civil me mostró el plano de esta cueva.
The city should upgrade to central air.
La ciudad debería instalar aire centralizado.
Found the... air mattress.
Encontré el... colchón inflable.
Likes the fresh air.
Le gusta el aire fresco.
Must have sucked air into the septal wound. Get your hands out!
Debe de haber aspirado aire por la arteria septal. ¡ Manos fuera!
Riggs, he's gonna need a needle aspiration through the ventricle before he throws an air embolus and strokes out.
Riggs, va a necesitar una aguja de aspiración a través del ventrículo antes de que tenga una embolia pulmonar y se colapse.
No air on the T.E.E. You got it all.
No hay aire en el ecocardiograma transesofágico. Lo has conseguido.
Yeah, page me if the post-op scan shows any evidence of air embolus.
Si, avísame si los escáneres postoperatorios muestran alguna evidencia de embolia aérea.
- Is that air around the trachea?
- ¿ Es que el aire alrededor de la tráquea?
the airport 62
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
air force 57
air one 17
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
air one 17
air conditioning 25
air missile 19
air hissing 19
air missiles 16
the autotrophs began to drool 82
the actor 54
the apocalypse 36
the accountant 17
the accident 58
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the asshole 16
the attic 32
the architect 42
the armory 16
the address 54
the answer is no 232
the answer is 144
the apartment 34
the all 89
the asshole 16
the affair 31
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the arm 18
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21
the answer is yes 95
the animals 29
the artist 45
the anger 33
the arm 18
the art 27
the angels 28
the americans 76
the authorities 21