English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The rest of it

The rest of it tradutor Espanhol

6,374 parallel translation
What's the rest of it, Meredith? Hmm? Just concentrate!
¿ Cuál es el resto, Meredith? ¡ Concéntrate!
But where's the rest of it?
¿ Pero dónde está el resto?
Then I will find the right man, Conrad, and I will just have to live with the rest of it.
Entonces atraparé al culpable, Conrad, y tendré que vivir con ello el resto de mi vida.
I'll go get a bin for the rest of it.
Yo iré a por un cubo de la basura para el resto.
The rest of it...
El resto de eso...
Where's the rest of it?
¿ Dónde está el resto?
This is the rest of it.
Esto es el resto.
It's the rest of it I can't explain.
Es el resto lo que no puedo explicar.
You can sleep for the rest of it and forever.
Puedes pegarte una siesta mientras tanto.
What was the rest of it?
¿ Cuál fue el resto?
And as for the rest of it, his clients, all of that, it's long over.
- Y en cuento al resto de cosas, sus clientes, todo eso, hace tiempo que se acabó.
And the faster the ball goes, the shorter the rest of the world becomes, until it becomes flat like a plane.
Y mientras más rápido vaya la pelota, más pequeño se hace el resto del mundo, hasta que llega a ser chato como un plano.
But if you look closely enough, some of the dark matter is interacting, and it might slow down a little bit with respect to the rest of it. When dark matter meets dark matter in the musket ball, will's team found that some force beyond gravity appears to be at play.
Cuando la materia oscura encuentra la materia oscura en las balas de mosquete, el equipo de Will encontró que alguna fuerza más allá de la gravedad parece estar en juego.
So if I turn this light on, it won't make any difference to the rest of the system.
Así que si enciendo esta luz, no haría ninguna diferencia para el resto del sistema.
It's... Nothing to do with the rest of my life.
Eso... no tiene nada que ver con el resto de mi vida.
It was like the rest of the class wanted Ms. McDonald to forget the quiz.
Parecía como que el resto de la clase quería la señora McDonald olvidara el examen.
It took 25 years to find the rest of that asteroid and its orbit.
Me llevó 25 años encontrar el resto del asteroide y su órbita.
I shared it with the rest of the jury.
Lo compartí con el resto del jurado.
And it's not because I want to take anyone's money, but because I plan on staying married to Aiden for the rest of my life.
Y no es porque quiera robar el dinero de nadie, sino porque planeo seguir casada con Aiden durante el resto de mi vida.
I mean, I just got up in the middle of the night, and I went, "You know, it's just stuff, right?" all I need is a safe place to rest my keppie.
Bueno, me he despertado en mitad de la noche y he pensado : "Son solo cosas, ¿ verdad", lo único que necesito es un lugar seguro donde descansar mi keppie.
I remember what it was like before your ships showed up, before you Imperials ruined Lothal, like the rest of the galaxy.
Recuerdo cómo era antes de que aparecieran sus naves antes de que el Imperio asolara Lothal y el resto de la galaxia.
I remember what it was like before your ships showed up, before you Imperials ruined Lothal like the rest of the galaxy.
Recuerdo cómo era antes de que aparecieran sus naves antes de que el Imperio asolara Lothal y el resto de la galaxia.
You reach a conclusion, and it's like the rest of the world is automatically on board!
¡ Llegaste a una conclusión, y es como si el resto del mundo tuviera que estar de acuerdo!
You'll regret it the rest of your life.
Te arrepentirás el resto de tu vida.
Anything happens to my family, and I'll kill you, if it takes me the rest of my life.
Si le pasa algo a mi familia, te mataré, aunque me lleve el resto de mi vida.
Something must've gnawed this foot off and dragged it out here, which means the rest of the body can't be too far away.
Algo debe haber roído este pie y lo arrastró hasta aquí, lo que significa que el resto del cuerpo no puede estar demasiado lejos.
Unlike the rest of us, Max, you get multiple takes at it.
A diferencia del resto de nosotros, Max, a obtener varias tomas en ello.
The owners closed it for the rest of the season?
¿ Los dueños lo han cerrado el resto de la temporada?
And I don't think we should hold it against her, you know, for the rest of her life!
Y no creo que debamos ir contra ella ya sabes, ¡ por el resto de su vida!
If you want to spend the rest of the decade at Leavenworth, fine, but I'm tired of the lies, of all of it.
Si tú quieres pasarte el resto de esta década en Leavenworth, bien, pero yo estoy harto de las mentiras, de todo esto.
And he'll die doing it, along with the rest of your family.
Y morirá intentándolo, junto con el resto de su familia.
It's the rest of what I owe you.
Es el resto de lo que te debo.
From an ethical standpoint, I think it's an untenable position for me to say to a band that I'm going to work for you for a couple of weeks, and then for the rest of your fucking lives you're going to pay me a tribute.
Desde un punto de vista ético, Creo que es una posición insostenible para mí decirle a una banda que Voy a trabajar para usdes durante un par de semanas, y luego por el resto de tus malditas vidas me vas a pagar un tributo.
Perhaps a crossover event of your two favorite shows that you'll never see, and it will haunt you for the rest of your life?
Tal vez un evento de cruce de sus dos programas favoritos que tu Nunca veras y te perseguirá el resto de tu vida?
You know it. So congratulations, the rest of you have been demoted to stagehands on Die Hard, the Musical, a one-Gene show!
Así que gracias el resto de vosotros habeís descendido a tramoyistas en el musical de La Jungla de Cristal un show de un solo actor.
Because if a friend of mine died the way yours did, I wouldn't rest until I got to the bottom of it.
Porque si un amigo mío muriera como lo ha hecho el suyo, no descansaría hasta llegar al fondo de ello.
Because otherwise, you're gonna spend the rest of your life trying to relive it.
Porque si no, vais a pasar el resto de vuestras vidas intentando revivirla.
If I have sex with Freddy right now, it'll give me the strength to not have sex with Freddy for the rest of the week. Guuuh!
Si tengo relaciones con Freddy en este momento, que me dará la fuerzas para no tener relaciones con Freddy por el resto de la semana.
But I don't want to look at it every day for the rest of my life.
- Sí. Pero no quiero verlo todos los días el resto de mi vida.
And I'm proud of neither and I will regret it for the rest of my life.
No estoy orgulloso de ello y me arrepentiré el resto de mi vida.
We have to play to the 1 % that are such fuckwits they ruin it for the rest of us.
Tenemos que jugar al 1 % que son tales fuckwits arruinan por el resto de nosotros.
Maybe it's good to know he has the same feet of clay as the rest of us.
Quizás sea bueno saber que tiene pies de barro como el resto de nosotros.
It's so weird, this idea of dedicating yourself to something for the rest of your life. Kiss, you lovesick dummies. ♪ Ow! Like, how could you know, right?
La idea de dedicar tu vida a otra persona por el resto de tu vida es rara.
Did the rest of the team see it?
¿ El resto del equipo verlo?
Don't let it spill out into the public And bother the rest of us.
No permitan que se propague... entre el público y nos moleste al resto de nosotros.
It was only a matter of time before the rest of the class learned the truth.
disculparme! Siento que seas un idiota. ¡ Muy bien!
If you bow to Narcisse now, you'll be doing it for the rest of your rule.
Si te inclinas ahora ante Narcisse, seguirás haciéndolo durante el resto de tu gobierno.
It's all under there, buried with the rest of the unfortunates.
Está todo ahí abajo, enterrado con el resto de los desafortunados.
Exodus 35 : 2 says, "For six days work should be done, but on the seventh day it shall be your holy day, a day of Sabbath rest to the Lord."
Éxodo 35 : 2 dice : "Se debe hacer seis días de trabajo..." pero el séptimo día, será el día santo... un día de descanso sabático para el Señor...
And the rest of us were glad we made it through the weirdest Halloween yet.
Y el resto de nosotros estaba feliz por haber pasado la más rara fiesta de Halloween. Y la mejor parte...
If I ever lost my kid that way, it would haunt me for the rest of my life.
Si hubiera perdido a mi hija de esa forma, eso me habría perseguido durante el resto de mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]