There was nothing there tradutor Espanhol
5,244 parallel translation
They looked at it. There was nothing there.
No había nada.
Kat was there, but there was nothing she could do.
Kat estaba ahí, pero no pudo hacer nada.
And if there was some vast conspiracy against Senator Kelton, I had nothing to do with it.
Y si existía alguna vasta conspiración en contra del Senador Kelton, no tenía nada que ver con eso.
It was during the civil war, so there was no training, no physicals... nothing.
Fue durante la guerra civil, así que no había ningún entrenamiento, no hay exámenes físicos... nada.
I thought you said there was nothing out here.
Pensé que habías dicho que no había nada aquí.
There was nothing much to do on lates, so I'd have a scrive through them.
No había nada más que hacer así que los revisaba.
There was nothing you could've done.
No había nada que se hubiera podido hacer.
There was nothing unusual.
No era nada inusual.
There was nothing unusual.
- No era nada inusual.
But, thing is, when I looked for a record of the actual interview, there was nothing.
Pero la cosa es que cuando busqué el registro del interrogatorio... no había nada.
There's nothing criminal about that... aside from the fact that the girl was a sex worker and you paid her for sex.
No hay nada delictivo en eso... además del hecho de que la chica era una trabajadora sexual y le pagas por sexo.
There was nothing left to say.
No había nada más que decir.
There's nothing inside her cut, was there? Well, it's hard to tell.
No voy a tocar nada, ¿ entiendes?
They just let me sit there with slop down my front like I was nothing to them.
Me dejaron sentada babeando en mi pecho como si no fuera con ellos.
There was nothing you could do.
No había nada que pudieras hacer.
There was nothing left for me.
No había nada más para mí.
There was nothing violent about it.
No había nada violento en eso.
There was nothing as fun as that, was there?
No había nada tan divertido como eso, ¿ verdad?
Nothing was happening, and I just lay there in my own shit.
Nada estaba pasando, y me quedé allí en mi propia mierda.
Well, there was nothing bigger or deadlier than a Nazi.
Grande y mortal. No había nada mas grande o mortal que un nazi
Told you there was nothing to it.
Te dije que no había nada que hacer.
I need say nothing with regard to the blood, for there was no blood found.
Yo no necesito saber nada con respecto a la sangre, aunque allí ninguna sangre se ha encuentrado.
There was nothing in these blows but hatred, hatred and a desire to kill.
No había nada mas en esos golpes que odio, el odio y un deseo de matar.
There's nothing to indicate she was taking any kind of marshmallow-root supplement.
No hay nada que indique que estuviera tomando ninguna clase de suplemento de raíz de nube de algodón.
Turns out there was nothing.
Y resulta que no había nada.
There was nothing we could do about it.
No había nada que pudiéramos hacer al respecto.
There was nothing I could do to change that.
No había nada que yo pudiera hacer para cambiar eso.
But there was nothing to think about...
Pero nada hacía pensar...
Kicked my heart so often there was nothing left.
Me pateó tanto el corazón que no quedó nada.
- There was nothing on him.
No había nada.
I knew it was happening, and there was nothing I could do, but I just wanted time.
Sabía que estaba sucediendo, y no podía hacer nada pero solo quería tiempo.
- No, Michel, to Louis. - there was nothing...
No había nada...
By the time you and I met, there was nothing left of the woman hanging at the end of that rope.
Para la época en la que tú y yo nos conocimos, no quedaba nada de la mujer que cuelga en esa cuerda.
It was my fault, and... And there's nothing I can do to make that right.
Fue culpa mía, y... y no hay nada que pueda hacer para remediarlo.
Yes. Now, there was nothing of value in those renders of Amelia.
No había nada de valor en esas representaciones de Amelia.
- It's nothing, well, rechecked and there was nothing.
- No es nada, bien, volví a comprobar y no había nada.
With the guard unconscious and the keys to the truck, there was nothing stopping him from grabbing the money and getting out of there untouched.
Con el guardia inconsciente y las llaves del camión... nada le impedía tomar el dinero y salir de allí sin ningún rasguño.
There was nothing to make us think...
No hubo nada que nos hiciera pensar...
Was there nothing else?
¿ No hay nada más?
- Mm-hmm. There was nothing.
No hay nada.
There was nothing you could've done to stop what happened.
No había nada que pudieras haber hecho para evitar lo que sucedió.
Before that, there was nothing worth drinking.
Antes de eso, no había nada que mereciera la pena beber.
There was nothing left over.
No había nada más.
There was nothing going on.
No estaba pasando nada.
Well, the point is there was nothing about this woman, other than the fact that she also happens to be divorced, that would make us a good fit, so why did you set us up?
Bueno, el punto es que no hay nada en esa mujer, que no sea el hecho de que también se acaba de divorciar, que nos hiciera encajar bien, ¿ Así que porqué nos citaste?
And so in that case... there was nothing to prevent this new yearfrom really being yours'?
¿ Y que... en ese caso no había obstáculos para que... ese año que comenzaba sea realmente el vuestro?
Was there nothing to discuss?
¿ No tenía nada urgente que discutir?
This morning, you told me my daughter was going blind and there was nothing I could do to help her.
Esta mañana, me dijo que mi hija iba a quedarse ciega y que no había nada que pudiera hacer para ayudarla.
There's nothing to indicate who this guy was.
No queda nada que indique quién era este hombre.
There was nothing you could do.
No había nada que se pudiera hacer.
Well, there was the odd girlfriend, but nothing serious.
Bueno, no era la novia rara,, pero nada grave.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56