There were complications tradutor Espanhol
179 parallel translation
WELL... A CASE CAME IN IN LABOR, AND DR. RANSOM SAID THERE WERE COMPLICATIONS,
Bien... nos llegó una parturienta, y el Dr. Ransom dijo que había complicaciones, y que había solicitado la ayuda de un especialista de New York.
There were complications.
Hubo complicaciones.
There were complications, but nothing that will affect future births.
Ha habido complicaciones, pero no afectará a futuros embarazos.
Not good. There were complications.
- Ha habido complicaciones.
But I got her to trust me, and we talked about what was happening and what was going to happen next and what we'd try if there were complications.
Logré su confianza y le dije lo que pasaba lo que pasaría y qué haría si había complicaciones.
There were complications, Madame Henry.
Hubo complicaciones, Madame Henry.
There were complications.
También hubo complicaciones.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
Hubo complicaciones. Pero no estaba preparado para encontrar una estatua de mármol.
Actually, there were complications and I'm afraid he didn't make it.
Ha habido complicaciones y temo que no lo haya conseguido.
When we operated to repair it, there were complications.
Al operarla para repararlo, surgieron complicaciones.
On my Voyager, during the delivery, there were complications.
En mi Voyager, el parto se complicó.
A US sub was sent in 50 years ago, but there were complications.
Hace 50 años, EEUU envió un submarino, pero hubo complicaciones.
He thought this was the right time to be reacquainted with you... but there were complications.
Pensó que éste era el momento adecuado para volver a contactarse con usted... pero hubo complicaciones.
Women who wouldn't be missed if there were complications.
Mujeres por quienes nadie preguntaría si había complicaciones. Y créame que hubo muchas complicaciones.
The thing is, I went in for a sex change operation, but there were complications.
El asunto es que, me hice un cambio de sexo, pero hubo complicaciones.
There were complications.
Ha habido complicaciones.
Yes, but there were complications.
Sí, pero hubo complicaciones.
There were complications. I was so young.
Al ser tan joven, tuve complicaciones.
Anyway, there were complications.
Se complicó.
There were complications and they had to abort the operation.
Hubo complicaciones y se suspendió la operación.
There were complications we couldn't deal with.
Hubo complicaciones que no pudimos tratar.
- And there were complications.
- Y hubo complicaciones.
They had to do some sort of operation, and there were complications.
Han tenido que operarla y han habido algunas complicaciones
Then there were complications, she was confined to bed...
Luego hubo complicaciones. Tuvo que quedarse acostada.
Gloria, there were complications in the surgery.
Gloria, Hubo complicaciones en la cirugía.
Unfortunately, there were complications with the bypass.
Desgraciadamente, hubo complicaciones con el bypass.
Bells, you were very good. But there are complications. - And I'm not in a position to...
Lo que necesitamos aquí, es un gran abogado criminalista, y conozco justo al tipo correcto.
But there were never any complications.
Pero nunca había complicaciones.
There were four complications.
Ha habido cuatro complicaciones.
I'm sorry, I didn't know there were going to be any complications.
Lo siento, no sabía que hubiera tantas complicaciones.
This must be faced, as there are so many ramifications and complications. Many promises were made, etc.
Debemos enfrentarnos a ello, por los problemas y complicaciones que acarrea, promesas incumplidas, etcétera.
There were some complications with the record company.
Hubo complicaciones con la discográfica.
And... and that there were complications.
y que hubieron complicaciones.
There were some complications from the meld.
Hubo problemas durante la fusión.
There were some complications, some bleeding.
Ha habido complicaciones, una hemorragia...
Well, there were some unforeseen complications there.
Pues, hubo complicaciones imprevistas. No importa.
After I had the abortion there were some complications and I had to go back in the hospital.
Después de hacerme el aborto hubo complicaciones y tuve que volver al hospital.
Were there complications?
¿ Hubo complicaciones?
You could've stayed and made sure there were no complications.
Podría haberse quedado por si había complicaciones.
I understand there were some complications.
Entiendo que ha habido complicaciones.
There were still some complications with the birth and everything.
Hubo algunas complicaciones con el parto y todo.
He more or less took a direct hit, lost the lower part of his left leg, and there were other complications.
Perdió la parte baja de su pierna izquierda. Y hubo otras complicaciones.
There were a few complications, though.
Hubo algunas complicaciones.
You were born a week early, but there were no complications.
Naciste con una semana de antelación, pero no hubo complicaciones.
I'm not really too sure on the specifics but there were some complications.
No tengo toda la información, pero ha habido complicaciones.
All went according to plan. There were no complications.
Dean, ¿ qué diablos haces ahí dentro?
Were there any complications?
- ¿ Hubo complicaciones?
There were some financial complications afterwards.
Hubo unas complicaciones financieras después de eso.
There were some complications, so to speak....
Ha habido algunas complicaciones, por decirlo así.
So, her son, went through surgery to stop some minor gastric bleeding, there were some complications, he died, and now she's saying that he was murdered.
Entonces, su hijo, fue operado... para detener un sangrado gástrico menor... hubo algunas complicaciones, él murió... y ahora ella dice que fue asesinado.
I hate to bear bad news, but... I think there were some complications.
Odio tener que dar malas noticias, pero creo que hubo algunas complicaciones.
there were 484
there were none 18
there were over 22
there were two of them 39
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were none 18
there were over 22
there were two of them 39
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389