Thorny tradutor Espanhol
171 parallel translation
Dr. Doskil, there's a certain thorny weed
Dr. Doskil, hay cierta mata de espino
The way you walked was thorny, through no fault of your own.
Has recorrido un camino tortuoso... pero no fue tu culpa.
The way you walk is thorny, through no fault of your own.
El camino que recorre es tortuoso... pero no es su culpa.
The way you walked was thorny, through no fault of your own.
Ha recorrido un camino tortuoso... pero no fue su culpa.
Be patient, be true, and wait for him to grow the thorny rose you planted in his heart.
Tenga paciencia, confíe... y espere a que florezca en su corazón la rosa que usted ha plantado.
It's a very thorny mission I'm going to embark on right now!
Ahora voy a enfrentar una difícil misión.
- And on quite a "thorny" mission. - Thorny?
- Y en una misión bastante "espinosa" - ¿ Espinosa?
Very thorny!
¡ Espinosísima!
But, good my brother, do not as some ungracious pastors do... show me the steep and thorny way to heaven... whilst like a puffed and reckless libertine... himself the primrose path of dalliance treads and minds not his own creed.
Mas no me muestres, hermano, cual ruin predicador, la empinada y espinosa senda al cielo, si él, cual libertino atolondrado, toma el camino de rosas del retozo - olvidando su credo.
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
¡ Una vez sobre la vid, la doncella real será mía!
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
- ¿ Y bien? Escalé la espinosa vid, y la princesa real es mía.
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
Y me gusta una perdida en un bosque espinoso... que arrienda las espinas y está arrendada por ellas. Buscando un camino, y apartándose de él, sin saber cómo hallar el cielo abierto, pero afanándose desesperado por lograrlo, me atormentaré por atrapar la corona de Inglaterra, y gracias a ese tormento libre me haré,
I insist on it from this holy place, you good - for - nothings, because you won't turn over a new leaf and you want to continue on the thorny road of a sinner!
Lo afirmo desde este lugar sagrado, inútiles, pues vosotros vaciláis en dirigiros a Cristo... y preferís ir por la espinosa senda del pecado.
Despite your hard and thorny nature, I rather like you.
A pesar de tu duro carácter, me agradas.
The vocation problem is thorny, but every time..... one blooms, we must contain our joy.
El problema de las vocaciones es un asunto espinoso. pero cada vez que florece una debemos refrenar nuestra alegría.
Now, your mother wanted all of you raised as good Christians, and I might not be able to do that thorny job as well as she could, but I can do a little something about your manners.
Su madre quiso que fueran buenos cristianos. Aunque no haga esa difícil tarea tan bien como ella... les enseñaré modales.
Sex is a terribly thorny subject, isn't it?
El sexo es un tema terriblemente espinoso, ¿ verdad?
Terribly thorny.
Terriblemente espinoso.
Very thorny subject.
Es un tema muy espinoso.
Don't worry, Thorny.
No te preocupes, Thorny.
Easy, Thorny.
Tranquilízate, Thorny.
- Back in a minute, Thorny.
- Volveré enseguida, Thornton.
Fuck the birds, fuck the pigs, fuck everything with a thorny twig.
Fuck las aves, a la mierda de los cerdos, todo lo que coger con una rama espinosa.
It's a thorny path they've chosen.
Escogieron un camino muy escabroso.
I admit, the question is thorny.
Admito que no es fácil.
This is the beginning on the thorny path of self-relinquishment.
Este camino espinoso es solo tuyo. El dolor es el precio que debes pagar por tu salvación.
She wishes Sleeping Beauty doesn't die forever, but that after 100 years she's saved by a prince who braved the thorny forest.
Le desea que no muera para siempre, sino que 100 años después aparezca un príncipe que franquee un zarzal espinoso y la despierte.
You're not gonna put that green. thorny thing on my nose.
No deiaré que me pongas esa cosa verde con espinas en la nariz.
If you are ashamed, you could cover youself with a leaf of ficus... A thorny one.
Si se avergonzaba, podía cubrirse con una hoja de ficus... espinosa.
Thorny.
Tony.
A thorny question.
Cuestión espinosa.
- As one professional to another I've got to tell you, we've got a thorny problem.
- De un profesional a otro debo decirte que tenemos un problema.
Thing is, how do I tell Marcie? Well, now, see, that is a thorny one, Steve.
A ver, es un asunto espinoso, Steve.
Each day, a big stick chases me from the enclosure and I have to cross the savanna, in search of a little thorny fodder.
"Cada mañana un palo enorme me echa de la caballeriza " y tengo que ir solo por la sabana " en busca de un poco de pasto con espinas.
Now, then, perhaps I can divine a solution to this thorny problem.
¡ A ver! Quizá pueda hallar una solución para este espinoso problema.
Because, sir, the wild thorny rose has been extinct for nearly five years which means, I'm afraid...
Porque hace casi cinco años que esa planta se extinguió, señor. - Lo cual significa, me temo...
And I am a little thorny.
Y yo tengo una espina bien afilada.
" "Show me the steep and thorny way to heaven... uh, whiles--Willis, like... the puffed and reckless" libertinay ".
"Muéstrame el áspero y espinoso camino al cielo... uh, mintra--mientras como... ímpios y abandonados" disputos ".
Rama approached the thorny palace unaware that Ravana was waiting for him.
Rama se acercó al espinoso palacio sin saber que Ravana le esperaba.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do show me the steep and thorny way to heaven whilst like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads and recks not his own rede.
Pero, mi buen hermano, no me enseñes, como los malos sacerdotes la espinosa pendiente hacia el cielo mientras como un engreído y fatuo libertino sigues el sendero florido y necio desdeñando su propio discurso.
The family is sometimes a thorny issue.
Lo de la familia puede ser delicado.
The seed of enmity that you sowed 20 years ago stands before you today a full grown thorny tree
La semilla de la enemistad que sembraste hace 20 años... está de pie ante ti hoy como un árbol completo de espinas.
Thorny Tree!
¡ Árbol espinoso!
It's a thorny legal issue, all right.
Es una cuestión legal muy espinosa.
Well, we have to try, Thorny.
Bueno, debemos intentarlo, Thorny.
- Thorny!
- Thorny!
He'd wear a smile While he wore a thorny crown
Me come bien, se arrodilla ante el altar...
- Who's "Thorny"?
- Quién es "Espinoso"? - Forney.
It will smile even on thorny paths
Sonreirá incluso en caminos espinosos
You're a pretty thorny woman.
Es una mujer muy espinosa.
I am a part of this column with no end, which walks since ancient times, from the beginning, in the dusky forests, on winter thorny paths, when one falls, another rises instantly.
Usted toma bene cuidado de Nazor, la vaca y los libros, ¿ lo entiende? seguro Nazor, vaca buena, todo seguro! Ciao, Mario.