Tiny thing tradutor Espanhol
357 parallel translation
You come to me, you itsy-bitsy tiny thing.
Ven conmigo, cosita chiquitina.
She's such a tiny thing though.
Ella es algo diminuto.
A grown young lady, and you were such a tiny thing... no higher than a broomstick.
Una dama adulta, y eras una cosa tan diminuta, no más que un palo de escoba.
The poor little tiny thing.
Pobre cosita.
A diamond is a tiny thing yet very precious and beautiful.
Un diamante es pequeñito pero muy precioso y hermoso.
Peppers are a tiny thing, yet if I could do it, it might save me.
Para ti no tiene importancia. Pero si yo fuera capaz de hacerlo quizá me sentiría sana.
He brought it here, a tiny thing like that.
El me lo trajo, una cosita chiquitita.
Only one little tiny thing like there's no room for me, that's all.
Sólo un cosa pequeñita : no hay habitación para mí, eso es todo.
A "tiny thing" like you!
¡ Un enano de estos!
- No, you won't. You always say that, then I watch you fit some tiny thing into that masterpiece of junk.
- No, siempre dices lo mismo y luego tengo que verte arreglar un trocito de esa basura tuya.
One tiny thing, is the car out of gear?
Una preguntita : ¿ Ya le sacó la velocidad?
- What? - Rue de Verneuil. A tiny room with a tiny thing to cook on.
De la calle Verneuil teníamos una habitación minúscula con un chisme eléctrico para cocinar.
It's only a tiny thing but it's lethal. And my father taught me to be a crack shot.
Es pequeño, pero es letal y mi padre me enseñó a tener buena puntería.
This tiny thing?
¿ Esa cosita tan pequeña?
If there were- - If there were just one thing, one tiny thing to tip the scale in your favour,
Si hay were- - Si hubiera una sola cosa, una cosa pequeña para inclinar la balanza a su favor,
Her kitchen is just a tiny thing.
Su cocina es muy pequeña.
You see, I'm a delicate tiny thing myself, weak and silly and like a little fluffy rabbit.
Porque también soy muy delicada soy débil y un poco tonta, como un conejito de terciopelo.
Here it is, that tiny thing, right there.
Aquí está, esa cosa pequeña, allí mismo.
A tiny thing, really.
Chiquitita, en realidad.
It was that whole Tiny thing that went big.
Esa cosa que hizo Tiny fue algo grande.
- That tiny thing?
- ¿ Esa cosita?
Tiny thing, grain of rice.
Es algo minúsculo, un granito de arroz.
When you were just a tiny thing, Maman sent me out one day to get bread.
Cuando eras muy pequeñita, mamá me mando un día a comprar pan.
What are you going to pay me with- - that tiny thing between your legs?
¿ Qué me vais a pagar con esa cosita enana que tenéis entre las piernas?
So tiny, Such a little thing.
Tan pequeña. Una pequeña criatura.
You do the same thing every night : you give me one tiny little kiss.
y es demasiado. Conforme se conozco está bien el matrimonio.
Now, listen, Doctor, if you'll just do this tiny, simple little thing for me,
Oiga, Doctor, si me hiciera este pequeñísimo favor,
Well, it's a funny thing, Tiny.
Tiene gracia.
Tiny little thing, Isn't she?
- En efecto. - Qué pequeña es, ¿ verdad?
Thumbelina, Thumbelina tiny little thing
Pulgarcita, Pulgarcita, pequeña cosita
Thumbelina, Thumbelina, tiny little thing
Pulgarcita, Pulgarcita, pequeña cosita
You know, This thing... is like a tiny world with its atmosphere complete.
Aquí dentro, hay un mundo en miniatura con su atmósfera completa.
A tiny thing like this who such big lies.
No.
Tiny, little thing.
Lindo cacharro.
Just a comment on how incredible this whole thing is that a man like you, a millionaire three times over, an important man who walks with kings and heads of state and industrial tycoons - that such a man should have a mind so tiny that it could brood over a high school incident of 20 years ago and let it fester inside you as you seem to have done.
Sólo un comentario sobre lo increíble que es todo esto... de que un hombre como usted, tres veces millonario,... un hombre importante que camina con reyes,... cabezas de estado y magnates industriales,... el que un hombre así deba tener una mente tan diminuta... como para preocuparle un incidente de colegio de hace veinte años... y lo deje crecer en su interior como parece haberlo hecho.
He might pass in the dark, but your plan is doomed to failure because you overlooked one tiny little thing- - you see, I happen to have a very distinctive and unique voice.
Podría ser, en la oscuridad. Pero su plan está destinado a fracasar porque pasó por alto una cosita. Yo tengo una voz muy distintiva y única.
They refused us everything with the reasoning that given our tiny, slow rockets the whole thing was silly.
Lo rechazaron por completo, alegando que... dada la exigua velocidad de nuestra nave la misión era en su totalidad estúpida.
It's just a little thing, but, you know little tiny houses out here on the beach they cost as much as a mansion down home.
Es poca cosa, pero las casas pequeñas aquí en la playa valen lo que una mansión en la ciudad.
With a thing that tiny, you'll be hard put to please anything.
Con una cosa tan pequeña, poco placer darás.
Only instead of the hook being very sharp, so you can hook this thing on it, you know like a, like a tiny razor blade.
Lo siento, si esto es una historia de negros y blancos, pero es así. Todos los trabajadores negros se acercan a la cosa. Y quizá había algún blanco por ahí.
Not even a tiny little ring, or some old, half-precious thing?
¿ Ni un pequeño anillo, o algo de oro, algo?
"Why, darling husband, do you always have such a tiny, little thing?"
"¿ Por qué, querido esposo, lo tienes tan pequeñito?"
And then you open the next one and the next one and... the next one and... next thing you know you're 53 years old and you're holding this tiny, little doll.
Y entonces abres la siguiente y la siguiente y la siguiente y- - Lo siguiente que sabes es que tienes 53 años,... y estás sujetando esta diminuta, pequeña muñeca.
One other tiny little thing- - you're one lousy cook.
Y otra cosita. Usted es un pésimo cocinero.
Lil Joe used to say to me when he was tiny, poor thing, he used to say to me, well, for me hell always be Lil Joe, right?
Josecito me decía cuando era chiquito, pobre, me decía, bueno, para mí siempre va a ser Josecito, ¿ eh?
Tiny little thing.
Una cosa pequeñita.
How am I supposed to get anything from this tiny little thing?
¿ Cómo se supone que pueda obtener algo de esta cosa diminuta?
What are you going to pay me with- - that tiny thing between your legs?
Le pagaremos lo que sea.
Of Course it's better than that shrunken-head thing. Little, tiny...
Claro, son mejores que las cabezas reducidas.
Tiny tot, naughty thing, Give me a little rap.
Chiquilín picarón y dame el coscorrón
Tiny tot, naughty thing, Give me a little rap
Chiquilín picarón y dame el coscorrón
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24