English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / To relax

To relax tradutor Espanhol

5,269 parallel translation
Look, I told you to relax, here we are.
Mira, te dije que relajarse, aquí estamos.
Tell him to relax.
Dile que descanse.
I need you to relax.
Necesito que te relajes.
Ya gotta loosen up, get him to relax.
Debes soltarlo, que se relaje.
Just relax. - A little hard to relax, Zack.
- Es difícil relajarse, Zack.
To relax you because you were scared...
- Para relajarte- -
- Don't tell me to relax!
- ¡ No me diga que me calme!
Mom, you need to relax.
Mamá, tienes que relajarte.
Now I need you to relax.
Ahora te necesito para relajarse.
I need you guys to relax.
Necesito que chicos a relajarse.
Now, I need you to relax.
Ahora, te necesito para relajarse.
Maybe a silly joke to relax.
Quizás un chiste tonto para relajar.
You got to relax just a little bit and trust me a little more, OK?
Solo relájate un poquito y confía más en mi. ¿ Ok?
Try to relax, okay.
Intenta relajarte, ¿ si?
I need you to relax and listen to the sound of my voice.
Necesito que te relajes y escuches el sonido de mi voz.
You need to relax.
Tienes que calmarte.
Try to relax.
¿ Cierto? Trata de relajarte.
Paid off Maurice to relax the house rules?
¿ Sobornó a Maurice para saltarse las reglas de la casa?
It's hard to relax, standing up.
No estamos cómodos para conversar, así de pie.
You deserve to relax.
Mereces relajarte.
Why shouldn't you be allowed to relax while he's working?
¿ Por qué no deberías relajarte mientras trabaja?
You need to relax.
Usted necesita para relajarse.
Is there any chance that this is a gentlemanly ploy designed to relax me before your driver turns around and impales me with a fleur-de-lis?
¿ Hay alguna posibilidad de que esto es una estratagema caballerosa diseñado para relajarme antes de que su conductor se da la vuelta y me empala con un de la flor de lis?
He just wants me to relax and enjoy it.
Sólo quiere que me relaje y lo disfrute.
A little something to relax you.
Algo para relajarte.
Just try to relax, Anna.
Intenta relajarte, Anna.
Just try to relax.
Tú intenta relajarte.
- You're so intense, and the whole point of fencing is to relax before your big surgery.
- Eres tan entusiasta, y el objetivo del esgrima es relajarte antes de tu gran operación.
You relax, and let me give you a little something to remember me by.
Relájate y déjame darte una cosita para que me recuerdes.
You got this. I want you to just relax and throw your stuff, all right?
Quiero que te relajes y hagas tus lanzamientos.
Relax, we're not here to bust your balls.
Calma, no vinimos a molestarlo.
I laugh and I tell her to calm down, it's ok. Relax.
Me río y le digo que se calme, que todo estaba bien, que se relaje.
We're not here to investigate that, so you can relax.
No estamos para investigar eso, así que tranquilo.
Relax, I'm just gonna go talk to him.
Cálmate, solo hablaré con él.
You came on this trip, you've seen this world, and now we've got the opportunity to do something really cool, so just relax.
Vinieron a este viaje, ya vieron este mundo... y ahora tenemos la oportunidad de hacer algo realmente genial... así que relájense.
You go up to my room. Lock the door, draw yourself a bath. Relax.
Ve a mi cuarto cierra la puerta, llena la tina, relájate.
Relax, not going to deliver.
Relájese, no la voy a entregar.
Cade, relax. You're going to have an aortic infarction.
Te va a dar un infarto aórtico.
Well, I'm going to give you something to help you relax.
Le daré algo para ayudarlo a relajarse.
I'll have Gage help you to your room, Caylee. Just relax.
Te ayudaré a ir a tu cuarto, Caylee.
Relax, sweetheart. It's going to be perfect.
Cálmate, querida, todo será perfecto.
- to fucking relax.
-... que me relaje carajo.
Uh, I have some studying to do, but mostly I just wanna relax, see some old friends.
Eh, tengo algo que estudiar, pero sobre todo sólo quiero relajarme, ver a unos viejos amigos.
- Just try to relax. - Come here.
- Relájate.
The neighbors haven't seen us yet, and they're not going to, so relax.
Los vecinos no nos han visto y no nos verán, así que cálmate.
It something to make you relax.
Es algo que te relajará.
Relax, try not to think about it and you'll wake up.
Relájate, trata de pensar en otra cosa... y te despertarás.
I'm going to need you to relax, Kim, okay?
Necesita que te calmes, Kim.
To help you relax, okay?
Para ayudarte a relajarte, ¿ sí?
Just relax, hop back in your car and I will take you to your sister.
Relájese, vuelva a su coche y Yo lo llevaré hasta su hermana.
You need to fucking relax, Nicky.
Necesitas relajarte, Nicky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]