English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / To re

To re tradutor Espanhol

451,440 parallel translation
You're not the person to hide from anything, and you never will be.
No eres la persona que se esconde de nada y nunca lo serás.
You're my friend, yet you make the worst decisions when it comes to women.
Eres mi amigo. Pero tomas las peores decisiones cuando se trata de mujeres.
If we're not going to be able to have real connections, we might as well have fun while not trying to.
Si no vamos a poder tener conexiones reales, también podríamos divertirnos sin intentarlo.
And we're supposed to live in a new era, a time when government was for the people by the people.
Y se supone que vivimos en una nueva era, una época en la que el gobierno era para y por el pueblo.
We're heading down to the restaurant level now.
Estamos bajando al nivel del rastaurante.
We're gonna have to burn the building down with Teddy and me inside.
Tendremos que quemar el edificio con Teddy y conmigo adentro.
Dad, you're gonna have to burn that jumpsuit.
Papá, vas a tener que quemar esa ropa.
Guess we're gonna have to work on the meaning of "hang tight,"'cause you immediately took off.
Supongo que tendremos que aclarar lo que significa aguantar, porque te largaste.
Look, I hate to kick you while you're down here, but a lot of people are a little concerned that you might not have the aptitude to be a care giver.
Mira, odio tener que molestarte cuando estás en horas bajas, pero a algunas personas les preocupa que puede que no tengas las aptitudes necesarias para ser un cuidador.
Now when I say go, you're gonna walk to the person you want as your point person, okay?
Cuando yo te diga ve, tú caminas hasta la persona que quieres que se encargue de ti, ¿ vale?
You're going to need these, Erica.
Vas a necesitar esto, Erica.
You're married to one of them.
Tú estás casada con uno de ellos.
And the only person he'll talk to is you,'cause he thinks that you're up there with him.
Y la única persona con la que hablará es contigo, porque piensa que estás ahí arriba con él.
We're not gonna be able to make it.
No vamos a poder hacerlo.
We're on our way to pick up your piñatas now.
Estamos en camino a recoger sus piñatas ahora.
- Sal, Jen, we're just here to fix the power grid, so if you could just show us where that is, we will do our thing and get out of your... hair.
- Sal, Jen, solo estamos aquí para arreglar la red eléctrica, así que, si solo pudieran mostrarnos dónde está eso, haríamos lo nuestro y nos iríamos de su... cabello.
So she's siphoning off power and you're trying to siphon it back.
Así que ella extrae energía y tú intentas devolverla.
Hey, how about you fix all the vulnerabilities you're exploiting to hack into my biodome?
Oye, ¿ qué te parece si arreglas todas las vulnerabilidades que has reventado para piratear mi biodomo?
Hey, I know you're hotter than a street-corner Rolex, but you just got to stay with me.
Oye, sé que estás más caliente que un Rolex en una esquina, pero tienes que aguantar.
Let's figure out what we're doing here, and once we get out, you two can tear each other to pieces.
Solucionemos lo que estamos haciendo y, una vez que salgamos, pueden destrozarse mutuamente.
We're coming to bust you out.
Estamos yendo para sacarlos.
Yeah, well, I hate to tell you, but you're about to get very uncomfortable.
Sí, bueno, odio decírtelo, pero estás a punto de estar muy incómodo.
We're gonna figure out a way to get you down.
Vamos a encontrar un modo de bajarte.
Yeah, you know, if we're gonna effectively dry-drown in our own lung fluid, I have to demand that you tell me what happened on that rocket.
Sí, ya sabes, si efectivamente nos vamos a ahogar en nuestros propios fluidos pulmonares, tengo que pedirte que me digas lo que pasó en ese cohete.
I have to say, you're handling this incredibly well.
Tengo que decir que estás manejando esto increíblemente bien.
I have to say, you're acting irrationally.
Tengo que decirte que estás actuando irracionalmente.
You're really attached to this hunk of junk, huh, Rocky?
Estás muy apegado a este pedazo de chatarra, ¿ eh, Rocky?
You're supposed to be able to open it from the inside, but the latch has been acting up.
Se supone que puedas abrirla desde adentro, pero la cerradura ha estado funcionando mal.
61 to main, we're gonna need two more ambulances.
61 a central, vamos a necesitar dos ambulancias más.
I spoke to my buddy in Narcotics, and they're aware of the Southwood house.
Hablé con mi colega en narcóticos, y están al tanto de la casa del distrito sur.
Chelsea, we're here to help.
Chelsea, estamos aquí para ayudar.
We're not allowed to train anymore.
Ya no se nos permite entrenar.
I just want to be clear. Gabriela Dawson and Sylvie Brett, you've been ordered to mandatory re-training.
Gabriela Dawson y Sylvie Brett, se les ha ordenado reentrenamiento obligatorio.
Name one thing they're gonna say to me that I haven't seen or done 100 times.
Nombra algo que me vayan a decir que no haya visto u hecho cien veces.
I think we're wrong for each other, Kelly, and I think we've been idiots not to see it.
Creo que no somos los indicados, Kelly y hemos sido unos idiotas al no verlo.
Well, we're just gonna have to figure this out, won't we?
Bueno, vamos a tener que resolver esto, ¿ no?
We're going to a party in Wicker Park.
Vamos a una fiesta en Wicker Park.
She's 34 years old, works at Macy's, did not show up to work today, and we're pinging her phone...
Tiene 34 años, trabaja en Macy's, no fue a trabajar hoy y estamos localizando su teléfono... hasta ahora, nada.
You're welcome to check it out.
Eres bienvenido de confirmarlo.
They get taken to apartments, drugged, their phones disappear, and after they're assaulted, they get dumped at subway stations.
Son llevadas a apartamentos, drogadas, sus celulares desaparecen y luego que fueron abusadas, son abandonadas en estaciones de subterráneo.
You're too close to this.
Estás demasiado involucrada en esto.
We're gonna wait for them to cross the line of consent first.
Vamos a esperar a que pasen la línea de consentimiento primero.
Those guys you're talking to... you don't want to know them.
Esos tipos con los que estabas hablando... no quieres conocerlos.
She had a really bad reaction to that kamikaze you gave her, and after she escaped your car, she froze to death, so you're not just an accessory to a rape.
Tuvo una muy mala reacción al kamikaze que le diste y después de que escapó de tu auto, se congeló hasta morir, así es que no solo eres elegible para violación.
Men... we're wired to conquer women.
los hombres... estamos hechos para conquistar a las mujeres.
So we're going to fly blind with one arm tied behind our back?
¿ Así que vamos a volar a ciegas con un brazo amarrado a la espalda?
Hey, Dr. Charles says, um, they're looking to fill the open residency in the E.D.
Oye, el Dr. Charles dice que están buscando cubrir el hueco en la residencia de Urgencias.
Now the most important thing is for you to stay extremely still while we're doing this, Desmond.
Ahora lo más importante es que te quedes extremadamente quieto mientras hacemos esto, Desmond.
We're gonna insert a needle in your abdomen, fill it with fluid, then drain it to see if there's any internal bleeding.
Vamos a insertar una aguja en su abdomen, llenarlo con líquidos, entonces lo drenaremos para ver si hay algún sangrado interno.
Well, we're not gonna close him back up and send him to radiology just to wind up where we are now, so let's ultrasound the heart directly and see if we can't find the bullet.
Bueno, no vamos a cerrarlo de nuevo y enviarlo a radiología solo para terminar donde estamos ahora, así que hagamos directamente un ultrasonido al corazón y veamos si podemos encontrar la bala.
And we're gonna need to check and notify every passenger you have had.
Y vamos a tener que revisar y notificar a cada pasajero que hayas tenido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]