English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / To what

To what tradutor Espanhol

565,615 parallel translation
To what do I owe the pleasure?
 ¿ A quà © debo el placer?
You don't think it was anyone who was upset about what he did to you?
No. ¿ No crees que fue alguien que se molestó por lo que te hizo?
- Look... in spite of everything he's done to me, when I found out what happened,
- Miren... a pesar de todo lo que me ha hecho, cuando me enteré de lo que pasó,
Or... what was the line you used to say all the time?
Deja de indagar en esto.
Unless they drove you to see Richie and they put the gun in your hands and they said, "Go kill him." Is that what happened?
A menos que te llevaran a ver a Richie pusieran el arma en tus manos y dijeran : "Ve a matarlo".
What decides this is whether or not you're willing to clear up what happened 17 years ago.
Lo que decide es si está dispuesto o no a aclarar lo que pasó hace 17 años.
Someone coached that kid on what to say in case he got caught.
Alguien ha entrenado a ese chico sobre qué decir en caso de que lo cogieran.
- what to do with my mother.
- qué hacer con mi madre.
If you see him anywhere near your children, you know what to do.
Si lo ven cerca de sus hijos, saben qué hacer.
- I need to know what's going on here.
- Necesito saber lo que está pasando aquí.
And the not knowing what happened to her is what always gnawed at me and what gnaws at her family.
Y el no saber qué le pasó es lo que siempre me atormentaba y lo que atormentaba a su familia.
That's not what the Detroit Police Department has to say.
Eso no es lo que el Departamento de Policía de Detroit tiene que decir.
What happened to your wrists?
¿ Qué pasó con tus muñecas?
I swear to God, I know what it looks like.
Juro por Dios, sé lo que parece.
Remember what I told you when you were 16, and you first came to live at my house?
¿ Recuerdas lo que te dije cuando tenías 16, y habías venido a vivir a casa?
Just trying to understand what happened.
Estoy intentando entender qué pasó.
Marvin, want to tell me what happened?
Marvin, ¿ quieres contarme qué sucedió?
Um, what does it take to pass?
¿ Qué hace falta para aprobar?
I dig what they've done to the place.
Me gusta lo que han hecho al lugar.
- To wrap my mind around what's real. Not while I'm doing everything I can...
No mientras hago todo lo que puedo...
After what happened to Squad, we finally got a budget approval for more frequent service checks.
Tras lo ocurrido al Escuadrón, por fin logramos que aprueben el presupuesto para chequeos de servicio más frecuentes.
What does Baba's favorite knitting stitch have to do with me being a good roommate?
¿ Qué tiene que ver el tejido favorito de Baba con que yo sea una buena compañera de piso?
Do what you gotta do to get back here and help her keep fighting.
Haz lo que tengas que hacer para volver aquí y ayudarla a seguir luchando.
You understand what it's like to think you're gonna spend the rest of your life with someone, and then one day, all you have is memories?
¿ Entiendes lo que es pensar que vas a pasar el resto de tu vida con alguien y entonces un día todo lo que tienes son recuerdos?
Yeah, well, owner says he didn't specifically tell me to lay hands on the guy, so he's not responsible for what happened after that.
Sí, bueno, el dueño dice que no me dijo específicamente que pusiera las manos encima al tipo, así que no es responsable de lo que pasó después de eso.
When I heard what Sam's family is going through... all the expenses due to his injuries... the idea hit me.
Cuando escuchà © lo que la familia de Sam està ¡ pasando por todos los gastos debido a sus heridas... la idea me golpeà ³.
I used to just make an appointment with Jerry, bring him a bottle of steak sauce from Gibson's, and explain what really happened.
Solà ­ a â €'â €'hacer una cita con Jerry, traerle una botella de salsa de Bistec de Gibson, y explicar lo que realmente sucedià ³.
I-I don't mind at all, but what makes you think he'll listen to you?
No me importa en absoluto, Pero  ¿ quà © te hace pensar que e ‰ l te escuchará ¡
Trying to work out what parts I'm gonna need.
Tratando de resolver quà © partes voy a necesitar.
That's right, but what I am trying to do is stop him.
Es correcto, pero lo que estoy intentando hacer es pararlo.
All right, so figure out a way to give him what he wants so you can get what you want.
Muy bien, descubre una manera de darle lo que quiere para que obtengas lo que quieres.
- That's what you told me to do.
- Eso es lo que me dijiste que hiciera.
That's exactly what you told me to do.
Eso es exactamente lo que me dijiste que hiciera.
Just to help make up for what you lost.
Solo para ayudarte con lo que perdiste.
Compazine is what we give to patients for nausea with their pain meds.
Compazina es lo que damos a los pacientes para la náusea con sus medicinas para el dolor.
I'm not what I used to be.
Ya no soy lo que era.
- What you were born to do.
- Lo que naciste para hacer.
Actually, Herrmann, um... you go do what you have to.
De hecho, Herrmann, ve a hacer lo que necesitas. El radio está prendido.
He's... completely out of control, but... do you have any idea what it's like to have the man who's been the rock of the family crumbling in front of you?
Él... está completamente fuera de control, pero... ¿ tienes una idea de lo que es tener al hombre que ha sido el pilar de la familia desmoronándose frente a ti?
- To finish what you started.
- A terminar lo que empezaste.
I like being a firefighter, and I would never want my position in the CFD to jeopardize what is right for the heroes of Chicago.
Me gusta ser un bombero y nunca quisiera que mi posición en el departamento de bomberos comprometiera lo que es justo para los héroes de Chicago.
We just have to get an exterminator who knows what he's doing.
Solo tenemos que conseguir un exterminador que sepa lo que está haciendo.
He doesn't give a damn what I have to say.
Le importa un comino lo que yo tenga que decir.
First, I would like to hear about what's been happening lately.
Primero, me gustaría oír sobre lo que ha estado sucediendo recientemente.
Um, you want to tell me about what's been happening in the last few weeks?
¿ Quiere hablarme de lo que viene ocurriendo estas últimas semanas?
What's happening to my mom?
Claro.
She wants to do everything she can for you. What about Sam?
Quiere hacer todo lo que pueda por ti.
Dr. Rhodes, what do you want to do?
Dr. Rhodes, ¿ qué quiere hacer?
What's not to love?
¿ Por qué no estar encantados?
Wanted to make sure no one blames the cab driver for what happened. It was my fault.
Quería asegurarse de que nadie culpase al taxista por lo que sucedió.
- Now, from what I've read, to be able to make that call, the symptoms have to last for at least a month.
- Por lo que he leído, para poder diagnosticarla los síntomas tienen que persistir al menos un mes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]