Toda tradutor Espanhol
175,897 parallel translation
Real tea, real milk, and the best honey you'll ever taste in your whole life.
Te de verdad, leche de verdad y la mejor miel que jamás probaras en toda tu vida.
They haven't stopped partying the whole night.
No han parado la fiesta en toda la noche.
God, look at all the honey the bees made!
¡ Dios, mira toda la miel que hicieron las abejas!
You see, I've been groomed for this my entire life.
Veras, he sido preparado para esto toda mi vida.
Did he... Did he just scan and inventory this entire area?
¿ Acaba... acaba de revisar y hacer inventario de toda esta zona?
If you're right, then this droid could vaporize the entire base and us along with it.
Si tienes razón, este droide podría vaporizar toda la base y a nosotros junto con ella.
Now I know they are almost certainly on one of the 94 planets surveyed by my Infiltrators.
Ahora sé que casi con toda certeza, están en uno de los 94 planetas examinados por mis Infiltradores.
I'm the only one who's had contact with Chen's organization, so you want me to spend all night reading through this stack of drivel to see if anything flags.
Soy el único que tuvo contacto con la organización de Chen así que quieres que pase aquí toda la noche leyendo todo este montón de tonterías a ver si algo destaca.
Rage, Sarah. Rage! Let it all out.
La rabia, Sarah, la rabia deja que salga toda.
There's been eyes on the house all morning.
Han estado vigilándonos toda la mañana.
My whole life, I've searched for my purpose.
Toda mi vida he buscado mi propósito.
I've been running my whole life.
He estado huyendo toda mi vida.
And this is my entire life in the car right now, set up, ready for insanity.
Y toda mi vida está en el auto ahora, lista, preparada para la locura.
I'm getting kind of bruises all over my legs.
Tengo moretones por toda la pierna.
All the urine in my freezer, we have to unfreeze it?
¿ Debemos descongelar toda la orina de mi congelador?
Bryan, I have all urines.
Bryan, tengo toda la orina.
Each director of laboratory, like me... I have to sign a code of ethics, that what we are doing is not harmful or detrimental to the whole anti-doping society.
Todos los directores de laboratorio debemos firmar un código de ética que dice que no haremos daño ni perjuicio alguno a toda la sociedad antidopaje.
I'm absolutely saying that we will overturn all this bullshit, and it will be upside down.
Estoy diciendo con seguridad que vamos a dar vuelta toda esta estupidez y va a ser al revés.
It's done so, uh, by 22 votes to one. It is the strongest sanction...
Las autoridades de eventos de atletismo mundiales, la Asociación Internacional de Federaciones de Atletismo, quiere suspender a la Federación Atlética de Rusia de toda competencia, aun en las Olimpíadas de Río.
All operating under a level of security typically used by financial institutions. In effect, becoming the centralized clearing house for all anti-doping information.
Todos funcionan bajo un nivel de seguridad que suelen usar instituciones financieras, convirtiéndose en la cámara de compensación centralizada de toda la información antidopaje.
He left his wife behind, he left his children behind, he left all of his belongings behind, all of his financial security behind.
Dejó a su esposa y a sus hijos, dejó todas sus pertenencias, toda su seguridad financiera.
He gets there, he turns over all this information.
Cuando llega allí, entrega toda esta información.
I was able to corroborate that because of all the scientific and forensic information.
Pude corroborarlo gracias a toda la información forense y científica.
The flags of freedom fly all over Europe.
Las banderas de la libertad flamean por toda Europa.
with peace and hope for all mankind.
con paz y esperanza para toda la humanidad.
All the science that we've done so far in that three years, a human could walk around, chisel rocks, look at them, investigate them.
Toda la ciencia que hemos aplicado en esos tres años... Un hombre podría caminar, cincelar rocas e investigarlas.
But at least I would have died achieving my lifelong dream!
¡ pero al menos habría muerto cumpliendo mi sueño de toda la vida!
Having fired the imagination of a generation, a ship like no other, its place in history secured, the Space Shuttle pulls into port for the last time.
Avivó la imaginación de toda una generación y es una nave como ninguna otra en la historia. El transbordador espacial llega a puerto por última vez.
The heat shield gets almost 4,000 degrees, as it ablates all of that energy.
El escudo térmico soporta 4000 grados cuando recibe toda esa energía.
Our entire species is contained to Earth.
Toda nuestra especie está contenida en la Tierra.
That means all music is gone.
Toda la música desaparecerá.
We have to wait for Mars to come all the way back around to its closest point for us to come back.
Tenemos que esperar que Marte dé toda la vuelta hasta su punto más cercano para regresar.
I think it's awesome that we have an entire generation of people who want to go to into space, who want to go Mars, who want to be STEM fluent.
Creo que es increíble que tengamos a toda una generación que quiere ir al espacio, que quiere ir a Marte, que quiere ser STEM.
I keep remembering all the people I've killed.
Sigo recordando a toda la gente que he matado.
- Then answer my question before I have to shut this place down all night to do a license premise check.
- Entonces responde mi pregunta antes de que cierre este lugar toda la noche para hacer una verificación de licencia.
I'm running my ass off all night out here, okay?
Me estoy rompiendo el culo toda la noche aquí, ¿ está bien?
It's crazy how one bad decision can ruin your whole life?
Es una locura cómo una mala decisión puede arruinar toda tu vida, ¿ no?
I'll have CPIC and the state police put out an All Call message over ISPERN and all the city-wides.
Haré que el centro de información de prensa y la policía estatal coloquen un aviso en la radio de la policía de Illinois y en toda la ciudad.
Tools for the entire operation right here.
Herramientas para toda la operación justo aquí.
I appreciate you're trying to help, but all the things that make my son's everyday life difficult... like reading social cues, exchanging small talk... all the things I've helped him navigate his entire life,
Agradezco intentes ayudarlo, pero las cosas que dificultan el día a día de mi hijo, como interpretar señales sociales, mantener conversaciones triviales... Las cosas con las que le he ayudado toda la vida tienen más peso en una cita.
It's not just breaking the root system down, it's killing the whole thing.
No solo está acabando con el sistema de origen está matando toda la cosa.
And whatever it is will kill all life on Earth, not just humans - plague discriminates.
Y sea lo que sea va a matar toda la vida en la Tierra no solo humanos- - Las plagas discriminan.
So what we did was map out the entire room to identify every squeak. Watch.
Así que lo que hicimos fue marcar toda la habitación para identificar cada rechinido.
I need the full amount tonight.
Necesito toda la cantidad esta noche.
My mama been calling you all night.
Mi mamá te ha llamado toda la noche.
Go on a big world tour, meet all these new people.
Irte en una gran gira mundial, conocer a toda esa gente nueva.
Hey, Ma, they have been rehearsing all night.
Oye, mamá, han estado ensayando toda la noche.
That's the whole story.
Esa es toda la historia.
Boy, you done been through more in your 16 years than most people have in their lifetime.
Has pasado por más en 16 años que la mayoría de la gente en toda su vida ;
Do you think it has something to do with this whole Otis thing?
Crees que tenga algo que ver con toda esta cosa de Otis?
You don't think they monitor all that TMZ garbage?
No crees que ellos monitorizan toda esa basura en TMZ?