Told me tradutor Espanhol
108,718 parallel translation
Theo told me that a bushcricket's testes make upper 14 % of its body weight.
Theo me dijo que los testículos de un grillo... son más del 14 % de su peso corporal.
Theo told me that Larry's no longer infectious.
Theo me dijo que Larry ya no puede contagiar.
She told me she was lonely.
Me dijo que estaba sola.
'Cause they told me I would start nesting.
Porque me dijeron que podía empezar a preparar el nido.
And he told me that he loves me and I didn't say it back.
Y me dijo que me quiere y yo no se lo devolví.
I know, I know that you've told me the basics of how your dad died, but, uh, the-the couple times that I've brought it up you kind of shut me down, so I was wondering if you could tell me what happened.
- No. Lo sé, sé que me has contado lo básico sobre como murió tu padre, pero las pocas veces que he sacado el tema tú me has hecho callar y me preguntaba si me podrías contar lo que sucedió.
She told me I couldn't have a damn Coca-Cola.
Me dijo que no podía tomarme una maldita Coca-Cola.
Uh, you've told me that three times.
Me ha dicho eso tres veces.
You just told me this afternoon the kids didn't need me.
Me dijiste esta tarde que no me necesitan.
Uh, Jack, you told me to tell you when it was 5 : 30.
Jack, me dijiste que te avisara cuando fueran las cinco y media.
You know, I didn't believe her at first when she told me about you having a breakdown.
Sabes, al principio no le creí cuando me dijo que tuviste un ataque de nervios.
You never told me about your mom.
Nunca me has hablado de tu madre.
It'd be better if you told me we got something out of that phone.
Estaría mejor si me dices que hallamos algo de ese teléfono.
And told me I was full of crap at least twice.
Y me dijiste que era basura mía por lo menos dos veces.
I never would have come in if anyone had told me.
No habría venido si alguien me hubiera dicho eso.
As good as told me you've been under disproportionate pressure to secure charges against Farmer.
Por lo que me ha dicho has estado bajo una presión desproporcionada para asegurar la acusación contra Farmer.
And I leave out business cards for my cleaning work and he told me he needed a cleaner.
Y dejo tarjetas de presentación de mi trabajo como limpiadora y me dijo que necesitaba una limpiadora.
He told me to come when he was home so he could explain to me what work he needed me to do and we could agree the price.
Me dijo que fuera cuando estuviera en casa y así podría explicarme que trabajo necesitaba que hiciera y para acordar el precio.
On the night you told me you were working and you left your phone at home.
De la noche en que me dijiste que ibas a trabajar y dejaste el teléfono en casa.
What haven't you told me?
¿ Qué no me estás contando?
And Tony Gates, the only witness to Jackie Laverty's murder, told me men wearing balaclavas broke into Jackie's house and knocked him out cold with a baseball bat.
Y Tony Gates, el único testigo del homicidio de Jackie Laverty, me dijo que hombres con pasamontañas irrumpieron en la casa de Jackie y lo golpearon con un bate de beisbol.
That deranged midwife told me the opposite, but she was also convinced the baby was one of you.
Esa partera demente me dijo lo opuesto. Pero también estaba convencida de que el bebé era uno de ustedes.
I appealed to your humanity, your decency, and you told me to go fuck myself.
Apelé a tu humanidad, tu decencia. Me dijiste que me fuera al diablo.
You should've told me you had my family!
Debiste decirme que tú tenías a mi familia.
Long time ago, you told me you got tired of the hunt.
Hace mucho tiempo, me dijiste que te habías cansado de cazar.
Olivia told me all about how she and Lem...
Olivia me ha dicho cómo ella y Lem...
Dalton told me Case was onto something big.
Dalton me contó que Case estaba metido en algo gordo.
When I was a kid and you told me to go to the police station, did you know it was me?
Cuando era una niña y me dijiste que fuera a la comisaría, ¿ sabías que era yo?
You know, my mom never told me anything juicy.
Mi madre nunca me ha contado nada con chicha.
He told me...
Me dijo...
Hey, man, um, Stella just told me what you're doing. That's really great.
Hey, hombre, um, Stella me estaba contando lo que estás haciendo.
Told me she couldn't take care of the baby then, still can't, but she asked me for money.
Luego me contó que no podía hacerse cargo del bebe, aún no puede, pero ella me pidió dinero.
Yet you have never told me this before.
Pese a que nunca me lo has comentado antes.
You told me about your house.
Me hablaste sobre vuestra casa.
Remember how you told me not to be afraid?
¿ Recuerdas cuando me decías que no me asustase?
Bob told me you didn't leave with your family.
Bob me dijo que no te fuiste con tu familia.
Yeah, the reverend told me the... spirit of the Lord brought me to him, and it was his duty to "bind the brokenhearted and release from the darkness the prisoner."
Sí, el reverendo me dijo que el... espíritu del Señor me llevó a él y que era su deber "vendar los corazones heridos y liberar de la oscuridad a los prisioneros".
They were possessed, and then... saved. Giles told me I could find Rev out here.
Giles me dijo que podía encontrar al reverendo aquí.
She told me to bring you in.
Me pidió que lo detuviera.
Byron, you told me yourself, people lose control.
Byron, tú mismo me lo dijiste, la gente pierde el control.
I told you, I'm not interested.
Ya te dije, no me interesa.
I told you, I've been there.
Te lo dije, me he sentido así.
I mean, you told me I was cruel.
Me refiero a que me dijiste que era cruel.
I told Simon about doing one, and he recommended I try it with the girls, help'em cope with their grief.
Le hablé a Simon de hacer una y me recomendó que lo intentara con las chicas, para ayudarlas a superar el luto.
It's... I told him, don't cut my meds.
Es... se lo dije, no me cortes la medicación.
I'm cranky, and I don't take criticism well, and I don't like being told what to do.
Tengo mal genio y no me gusta que me critiquen. No me gusta que me digan qué hacer.
And I told my dad, and he said... at first he said, "They talk to me, too," but he meant it like a... metaphor.
Y se lo dije a mi padre, y él dijo... al principio dijo : "A mí también me hablan", pero lo decía como una metáfora.
I'm told you've been to see my mother once again.
Me han dicho que has vuelto a ver a mi madre otra vez.
Then, I'm told I'm different.
Entonces, me dijeron que soy diferente.
What if I told you... I ran away?
¿ Y si te dijera... que me escapé?
I told you my name is Larry.
- Me llamo Larry.