Too late now tradutor Espanhol
2,044 parallel translation
it's too late now I won't find her ever
es muy tarde ya no la encontrare
It's too late now!
Es demasiado tarde ahora!
Too late now.
No, ya es demasiado tarde.
- Too late now if I haven't.
- Es demasiado tarde ahora si no lo tengo.
... It's too late now.
- Ya está.
It's too late now, but it's OK.
Ahora para qué quejarse. Pero no, está bien... - Entonces yo los dejo.
Well, it's too late now.
Bueno, ya es demasiado tarde.
Well, it's too late now.
Pues bien, es muy tarde ahora.
It's too late now.
Ya es tarde.
It's too late now.
Ya es demasiado tarde.
Too late now.
Ya es tarde.
Too late now, Alan.
Ya es demasiado tarde, Alan.
It's too late now, Andy.
Es demasiado tarde ahora, Andy.
shes worried about nuutopia i understand that its too late now what are you to enoki tsuyako
Ella esta preocupada por Nuutopia Entiendo que es demasiado tarde ahora Que eres para Enoki Tsuyako
It's much, much too late now.
Ahora es demasiado tarde.
It's too late now.
Ahora es demasiado tarde.
Doctor sir, it is too late now.
Es demasiado tarde, Doctor.
But it's too late now.
Pero ahora ya es tarde.
But it's too late now to do anything but accommodate yourself to it.
Pero ahora es muy tarde para hacer nada excepto conformarte.
There were so many questions I wanted to ask you. But it's too late now.
Me gustaría hacerle muchas preguntas, pero ahora ya es tarde.
Too late to send her back now.
Ya es demasiado tarde para enviarlas de vuelta.
Now it's too late.
Ahora es demasiado tarde.
It's too late for deer now.
Ya es tarde para ciervos.
And for those who began their march too late or have fallen behind because of weakness or hunger hope of survival is now remote.
Y para aquellos que empezaron su marcha demasiado tarde... o se quedaron atrás por debilidad o por hambre... las esperanzas de sobrevivir son remotas.
I couldn't risk, so I lied and now it's too late.
No podía arriesgarme y mentí. Ahora es tarde.
Doesn't make any sense, too late for this now.
No tiene sentido, ya es muy tarde para eso.
Now stop dreaming about Peter, it's too late in the night come and sleep, Ms Lucky Negi
Ahora deja de soñar con Peter, es muy tarde. Ven a dormir, Lucky Negiji.
It is too late to regret now.
Demasiado tarde para arrepentirse.
This rival is not up to the challenge, but now our male may be too late for love.
Este rival no está a la altura del desafío, pero ahora nuestro macho puede estar llegando tarde para el amor.
It's too late to change that now, sir.
Es demasiado tarde para cambiar eso, señor.
If you don't intervene now, it may be too late.
Si usted no interviene ahora, podría ser demasiado tarde.
And it's too late to go back now. So what do we do?
Es muy tarde para volver atrás, ¿ así que qué hacemos?
Right now, all i care about is finding the judge's son before it's too late.
Ahora sólo quiero hallar al hijo del juez antes de que sea tarde.
I beg of you, stop the project right now before it's too late.
Te lo suplico, detén el proyecto, antes de que sea demasiado tarde.
It's too late now.
Ya es demasiado tarde
I feel like it's a little too late for that now. I already told you I like to freeball in the summer.
Creo que es un poco tarde para decirme eso después de contarte todo lo que te he contado
It's too late to do anything about it now.
Ya es muy tarde para hacer algo.
If you're having doubts now, I'm afraid is too late.
Si tiene dudas ahora, me temo que es demasiado tarde.
And now it's too late.
Y ahora es demasiado tarde.
We had an opportunity to treat this. Instead, we diddled around with hepatitis "E", and now it's too late.
Pudimos haberlo tratado, pero nos entretuvimos con la hepatitis.
Tell him now, before too late.
Diselo ahora, antes de que sea demasiado tarde.
Go now, before it's too late.
Vete ahora antes de que sea demasiado tarde.
its too late to apologize now nozomi san helped me and yuuta!
Es demasiado tarde para disculparse ahora! nozomi san nos ayudo a yuuta-san y a mi!
Your too late. You'll never get hold of the ruby now.
Llega demasiado tarde, ahora ya no podrá hacerse con el rubí.
It would have made my future once, but now it's too late to make up for twenty years of failure.
Me habría dado un futuro una vez, pero ahora es demasiado tarde para compensar veinte años de fracasos.
Why don't you and that wretch both give up now before it's too late?
¿ Por qué usted y esa miserable no lo dejan antes de que sea tarde?
It's too late to back out now... Come on...
Es demasiado tarde para volverse atrás ahora...
Well it's too late now! - Ah well! Excuse me!
Ahora es tarde si no estás familiarizada con el funcionamiento de la máquina...
It's too late for a lot of things. I mean, before we met, we were incapable of reaching our true potentials, but... but now... I know you feel it.
Demasiado tarde para muchas cosas, digo... antes de conocernos... éramos incapaces de alcanzar nuestros verdaderos potenciales, pero... pero ahora, sé cómo te sientes.
Get it and say you can't talk now it's too late
Cógelo y di que no puedes hablar, que no son horas de llamar.
But it's too late for me now, I'm old.
Pero es tarde para mí, estoy muy vieja.
too late 1299
too late for what 34
too late for that 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
too late for what 34
too late for that 58
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now it's my turn 140
now that i think about it 142
now is the time 102
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now listen up 51
now come on 347
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now go home 47
now tell me 164
now listen up 51
now come on 347