Treat tradutor Espanhol
20,425 parallel translation
They really treat you like royalty here.
Aquí te tratan como a la realeza.
This is my treat.
Yo invito.
You know, Mike, just because your wife has a drinking problem doesn't mean that you get to treat me like this!
Mike, solo porque tu esposa tenga un problema con la bebida eso no quiere decir que puedas tratarme así. Eso es algo tuyo.
I'm just a desk jockey it's not acceptable for a superior to treat the press this way
- Informamos a la gente de este país. - Sólo soy un subalterno. Es indignante que un capitán de la policía se crea autorizado... a despreciar a la prensa.
Or treat me like garbage like Dre?
¿ O a tratarme como basura como a Dre?
So... we all know that sometimes this family doesn't treat people as well as we should.
Así que, todos sabemos... que a veces esta familia no trata a la gente tan bien como deberíamos.
That's why we must treat the cause, not just the symptom.
Es por eso que debemos tratar la causa, no sólo el síntoma.
Don't treat me like I'm some fucking pedophile or something.
No me trates como si fuera un pedófilo de mierda.
To summon the courage to come out to them and then they just treat it like it's no big deal.
Reunir el coraje para contarles y lo toman como si no fuera nada importante.
Don't treat me like an outsider.
No me trates como un extraño.
Make it 100, I can treat.
Dame 100, así invito yo.
He's a bastard to his ex treat like a piece of dirt.
Es mala gente. Y trata muy mal a su exmujer.
do not treat me so.
No me trates así, por favor.
How do I treat you?
- ¿ Cómo te trato?
Come on. That's not how you treat your friend. All alone here.
Vamos, así no se trata a una amiga, dejándola sola.
Okay, well, if you overthrow a murderous dictator and create a successful revolution, I think you can treat yourself to a double header.
Vale, bien, si derrocas a un dictador homicida y creas una revolución victoriosa, creo que puedes recompensarte viendo un partido doble.
That's how they treat people.
Así es como tratan a la gente.
You're in for a real treat.
Vas a disfrutar mucho.
I spent 3O billion on you, but you treat me like dirt and go chasing some tail!
Gasté $ 30 millones contigo, pero me tratas como basura y te vas persiguiendo una cola!
That... is not... how you... treat... a lady!
¡ Esa... no es... la manera... de tratar... a una dama!
We take you on missions, we treat you with respect...
Le llevamos a misiones, le tratamos con respeto...
Does every guy you meet treat you like you're the center of the universe?
¿ Tiene cada individuo cumple te tratan como si fueras el ¿ centro del universo?
I've got a special treat for all of you.
Tengo un regalo especial para ustedes.
I vow to treat your needs as my own and your people as my people.
Juro tratar tus necesidades como las mías y a tu gente como mi gente.
We don't have the medical supplies to treat their people, and we can't risk them coming back to kill us.
No tenemos suministros médicos para tratar a su gente, y no podemos arriesgarnos a que regresen para matarnos.
Are you going to treat me like I'm stupid until the very end?
¿ Vas a tratarme como a un estúpido hasta el final?
They just don't know how to treat their actors.
No tratan bien a los actores.
That is no way to treat a customer, closing down like this.
Esa no es forma de tratar al cliente, cerrando de esta manera.
We teach others how to treat us.
Les mostramos a los demás cómo han de tratarnos.
- Why do you treat her like that?
- ¿ Por qué la tratas así?
I brought a special treat for you guys'cause today's my first day.
Les traje un regalo especial porque hoy es mi primer día.
I treat my queen very well.
Yo trato muy bien a mi reina.
You're in for such a treat.
Va a disfrutarla tanto.
Lu will treat you to a tasting menu.
Lu te agasajará con un menú degustación.
Her treat.
Me la prestó.
Well, that's no way to treat a friend who's just trying to watch your back.
Bueno, esa no es forma de tratar a un amigo... que solo intenta cubrirte la espalda.
I don't know what the hell you are, angel doll, but you're one tasty treat.
No se quién narices eres, muñequita, pero eres un sabroso manjar.
- Well, that's no way to treat a friend. - We're not friends.
- Esa no es forma de tratar a un amigo.
Sir, maybe you can treat this case as an exception and help me out.
Señor, quizá pueda tratar este caso como una excepción y ayudarme.
Gotta treat witnesses like mushrooms.
Hay que tratar a los testigos como a los hongos.
I've been thinking about this long and hard and believe me, I think what's best for the girls is to just skip the day altogether. You know, just treat it like a normal Sunday, nothing special.
Lo estuve pensando mucho, y créanme, creo que lo mejor para las chicas es obviar el día, tomarlo como un domingo cualquiera, nada especial.
It's just that they're wrong about so much and they're wrong about how they treat people, they're wrong about how they honor people's differences...
Es que se equivocan con muchas cosas, como con la forma de tratar a la gente, o de honrar las diferencias de la gente...
You know, I love the way you do the oatmeal, but what do you say I take you out for bacon and eggs this morning, my treat.
Me encanta tu avena, pero ¿ qué dices si vamos por huevos y tocino?
Your Honor, given the witness's reluctance to testify, can I have the court's permission to treat her as a hostile witness?
Su Señoría, debido a la renuencia de la testigo por declarar ¿ me concede el permiso de tratarla como testigo hostil?
My treat.
Yo invito. - No.
Well, if this is how you treat your customers, we might just have to take our business elsewhere.
Bueno, si así es cómo trata a sus clientes, tendremos que llevarnos nuestro negocio a otra parte.
According to the records, Dr. Banning attempted to treat you with hydrotherapy and psychotropic drugs.
Según los registros, el Dr. Banning la trató con hidroterapia y drogas psicotrópicas.
Is that any way to treat an old friend?
¿ Es esa la manera de tratar a un viejo amigo?
It's my treat.
Invito yo.
I understand, but I need to treat you first, okay?
Lo entiendo, pero necesito tratarte primero, ¿ vale?
It's my treat.
Yo invito.